O que significa “to turn over a new leaf”?

Hoje vamos falar da expressão “to turn over a new leaf“, muito usada no inglês. Primeiramente, antes de vermos o significado desta expressão, vamos entender um pouco de onde ela surgiu. A palavra “leaf” (clique aqui para ouvir a pronúncia) nos remete a uma folha de árvore, ou de planta, tanto que a expressão é geralmente representada com uma folha verde. Mas neste caso, a origem da expressão não é de “leaf” com o significado de folha de árvore, mas sim “leaf” com o significado de uma folha de livro ou de caderno, por exemplo.

Continue reading “O que significa “to turn over a new leaf”?”

O que é o Festival de San Fermín?

images

Sanfermines, ou Festival de San Fermín, são festividades que acontecem entre 6 e 14 de julho todos os anos em Pamplona, na Espanha. O festival é uma das manifestações culturais que mais representam as tradições espanholas aos olhos do mundo. Para que você conheça um pouco mais esse evento, vou apresentar e sugerir alguns vídeos com um pouco do que acontece nesses dias em que a multidão e os touros tomam as ruas da cidade.

Continue reading “O que é o Festival de San Fermín?”

Como se diz “uma salva de palmas” em inglês?

Uma frase muito comum em espetáculos, shows, programas de TV é “uma salva de palmas”. Normalmente dita por um apresentador que incentiva a plateia a aplaudir o convidado, ou para dizer que alguém recebeu uma salva de palmas. E como podemos dizer isso em inglês?

Continue reading “Como se diz “uma salva de palmas” em inglês?”

Crime and Punishment – Miranda Rights

Há algumas semanas, escrevemos aqui no blog sobre a expressão inglesa utilizada para “ficar chateado” ou “ficar decepcionado” com alguém – to hold it against. Uma das sugestões apontadas, então, foi a de explicar mais uma expressão que apresenta uma combinação similar de palavras, com equivalência um pouco mais literal, se comparada com o português: to be used against (somebody). Vamos dar uma olhada nela?
Talvez ela seja até uma expressão comum para você: ela costuma aparecer em muitos filmes de ação ou documentários policiais, justamente quando alguma pessoa está sendo detida em flagrante. Quando isto acontece nos Estados Unidos, o officer (policial) necessita dizer uma série de frases que resumem os direitos do arrestee (detido) antes de ser interrogado pelo juiz. Esta série de frases é conhecida, em Legal English, como Miranda Rights (por vezes, Miranda Warning ou também Miranda Rule), que foram estabelecidos pela United States Supreme Court para garantir os direitos individuais do cidadão de não produzir provas contra ele mesmo (em inglês, isto é chamado de coercive self-incrimination) mediante emenda constitucional.

Continue reading “Crime and Punishment – Miranda Rights”

Vocabulário da Copa – como dizer “passar para a próxima fase” em inglês?

FIFA World Cup - Argentina v. SwitzerlandComo a Copa do Mundo nos traz muitas oportunidades de conhecermos mais vocabulário em inglês, tome nota da expressão que iremos aprender hoje: “to make it to…”

Continue reading “Vocabulário da Copa – como dizer “passar para a próxima fase” em inglês?”

Inglês na infância – Qual é a melhor idade para começar a estudar?

Olá, tudo bem? Meu nome é Gustavo Del Santo e sou redator do site e do blog da Tricae, uma loja infantil online. Hoje vim como convidado da inFlux contar um pouquinho da importância do inglês na infância e das vantagens e dificuldades deste aprendizado. Espero que gostem!

Continue reading “Inglês na infância – Qual é a melhor idade para começar a estudar?”

Como se diz “ir a pé” em inglês?

Em tempos de discussão sobre mobilidade urbana, que tal aprendermos como dizer ir a pé em inglês? No post de hoje, iremos te ensinar várias combinações em inglês, então abra já o seu inFlux Lexical Notebook para anotá-las! Lembre-se sempre de anotar essas expressões em exemplos práticos, e que você usaria em seu cotidiano. Os áudios também são de extrema importância, então ouça-os e repita-os sempre em voz alta. Assim, você irá fixar o conteúdo de forma muito mais eficaz! E agora, vamos aprender!

Continue reading “Como se diz “ir a pé” em inglês?”

O que significa “right at the death”?

Varela

No dia 15 de Junho de 2017, a partida entre as seleções da Suíça e do Equador, válida pela FIFA World Cup 2014, chamou certa atenção pelo fato de que o gol da virada suíça foi marcado pelo atacante Haris Seferovi? faltando 30 segundos para o final do jogo, aos 48 minutos da etapa final. Esta Copa foi de longe a melhor em gols inacreditáveis por partida, o duelo entre as equipes americana e portuguesa no dia 23 de Junho também foi encerrado de forma dramática, com o gol de empate sendo marcado no último lance do jogo (literalmente)!

Continue reading “O que significa “right at the death”?”

Exercícios: Falsos Cognatos – Intend and Pretend

Os falsos cognatos – ou falsos amigos – geralmente causam dúvidas nos alunos de inglês. Não é à toa! Muitas vezes, tentamos memorizar listas enormes com essas palavras e nem sempre conseguimos usá-las da melhor maneira. Por isso, hoje vamos praticar somente dois casos de falsos cognatos e relembrar como podemos usá-los na vida real!

Continue reading “Exercícios: Falsos Cognatos – Intend and Pretend”

MILHARES DE PESSOAS ACOMPANHAM NAS REDES SOCIAIS

Não perca as últimas dicas e siga para ficar sempre atualizado

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.