Cuidado com o que veste!

Cuidado com o que veste_FLORIPA JR

Vocês devem estar se perguntando o porquê do título deste post. Aqui vai o motivo: A aluna Margareth Vieira Costa, da inFlux Florianópolis, nos mandou essa imagem da etiqueta de uma blusinha à venda em uma loja. Ao receber a imagem comentamos que poderíamos até fazer um jogo dos sete erros com esse texto. Tentei decifrar de onde surgiu a forma com que foi construído esse texto, e nem os tradutores online de alguns sites conhecidos de pesquisa fizeram esta tradução! Vamos analisar o texto por partes:

Taste to leave with my friends to dance.” Acredito que esta frase, supostamente, queira dizer [Gosto de sair com meus amigos para dançar.] Sabemos que o verbo gostar é like e que taste significa sabor, gosto. Leave significa deixar, partir de um lugar e quando queremos dizer “sair” em “eu gosto de sair“, utilizamos “go out”. Outra expressão que podemos utilizar informalmente é “hang out” que significa “passar um tempo em algum lugar ou com alguém”. Veja estes exemplos:

Continue reading “Cuidado com o que veste!”

Ojos Rojos

A classificação chilena para esta copa do mundo foi tão comemorada que virou até filme. Ojos Rojos [Olhos Vermelhos] é uma produção chilena que estreou no dia 6 de maio. Em um único fim de semana bateu o recorde como documentário mais visto do país. Salas de cinema cheias, mais de 40 mil espectadores, batendo inclusive o blockbuster “Homem de ferro 2”.

Continue reading “Ojos Rojos”

Quando usar “into” e “onto”?

Provavelmente você já deve ter ouvido falar nas preposições in e on, mas só para relembrá-lo vamos a alguns exemplos:

The student is in the classroom. O aluno está na sala de aula.

 

My glasses are on the nighstand. Meus óculos estão sobre o criado-mudo.

 

Note que, geralmente, utilizamos in quando algo se encontra ‘em’ [dentro de] um compartimento, espaço fechado, ‘em’ um país, estado, ou cidade, ou até mesmo, ‘em’ algum idioma e on quando algo está sobre, “em cima de”.

E quando usamos então into e onto?
Continue reading “Quando usar “into” e “onto”?”

Falando numerais longos em inglês

Os números costumam ser uma das primeiras coisas que um aprendiz de inglês tem contato quando inicia os estudos. Na maior parte dos idiomas, os números são simples e de fácil aprendizado. No entanto, quando os números são maiores e envolvem mais palavras, pode ser que existam formas diferentes de dizê-los. Nesse post, vamos ensinar como falar numerais longos em inglês!

Continue reading “Falando numerais longos em inglês”

“Calúnia” em inglês é “libel” ou “slander”? Qual a diferença?

Ao procurarmos num dicionário a palavra “calúnia” em inglês é muito provável que encontraremos “libel” e “slander“. Então, devemos assumir que as duas palavras são sinônimas e que podem ser sempre usadas, tanto uma quanto a outra, em qualquer situação em que a tradução em português seja “calúnia“? Bem, a resposta é não! Na verdade, em inglês, a diferença é que:

Continue reading ““Calúnia” em inglês é “libel” ou “slander”? Qual a diferença?”

El Idioma del Mundial

Tabela Copa 2010

A Copa do Mundo está chegando e a maioria dos países literalmente param para assistir tal evento. Isso não é comum somente no Brasil. Países de idioma espanhol também esperam por esse evento com muita ansiedade. São os casos de México, Espanha, Uruguai, Paraguai, Argentina, Chile e Honduras para essa Copa de 2010 que se inicia em junho. Então, nesse clima de Copa do Mundo, abaixo estão algumas palavras comuns de se escutar nas transmissões dos jogos no idioma espanhol.

Continue reading “El Idioma del Mundial”

Como entender melhor as músicas em inglês?

                                              karaoke-queen

A utilização da música no aprendizado de qualquer idioma é uma ajuda e tanto! Através da música podemos aprender, antes de tudo, um pouco mais sobre a cultura do lugar, sua história – bem como o período histórico no qual a música foi escrita -, o modo de vida das pessoas, etc. O sotaque de cada lugar também é algo interessante de descobrir através da música, pois sotaques variam claramente até dentro de uma mesma cidade.

Continue reading “Como entender melhor as músicas em inglês?”

Expressões saídas da cozinha: abacaxis e batatas

batata

É comum encontrarmos expressões que provém de diferentes partes da casa no nosso cotidiano. Como, por exemplo, quando temos um problema para resolver e dizemos no nosso bom e velho português que temos um “abacaxi nas mãos“. Porém se você disser que alguém tem “a pineapple in hands” não conseguirá passar a mesma ideia. Isto já foi falado aqui no blog no post “Como dizer que algo é um ‘abacaxi’ em inglês?“.

Continue reading “Expressões saídas da cozinha: abacaxis e batatas”

Curiosidades: Substantivos que Viraram Verbos em Inglês

Um assunto que tem causado muita discussão entre os amantes da língua inglesa é a verbalização dos substantivos. Ou seja, substantivos que se tornaram verbos. Esse fenômeno em inglês é conhecido por “verbing”. Defendido por muitos e odiado por muitos mais, este efeito tem acontecido com muita frequência nos sites de relacionamento.

Pessoas e empresas pedindo para que você se torne um fã, ao invés de dizer “Please, become a fan” (Por favor, torne-se meu fã) preferem dizer “Please, fan me“, o que significa a mesma coisa. Não pretendemos ficar aqui dizendo se isto é certo ou errado. Esta discussão é para os gramáticos e linguistas! Mas você estudante de inglês deve conhecer as variações no idioma e estar preparado para entender e ser entendido em qualquer situação! É importante saber também que o uso do “verbing” é considerado em geral informal ou coloquial.

Desta forma, veja a seguir alguns exemplos de “nomes” (substantivos) que se tornaram verbos frequentemente usados na língua inglesa:

google – Stop asking me about this, just google it. (Pare de me perguntar sobre isso, “joga no google“.)

Skype – When is a good time to Skype you? (Quando é um bom momento de eu te chamar no Skype?)

YouTube – I YouTubed the show last night. (Eu assisti o show no YouTube ontem à noite.)

text – Just text me the phone number when you find it. (Me mande o número do telefone por SMS (mensagem de texto) quando você encontrar.)

photoshop – This can’t be a real picture, I’m sure it was photoshopped. (Esta foto não pode ser real, tenho certeza que foi “photoshopada“.)

xerox – I still can’t go to the meeting I need to xerox all these documents. (Eu ainda não posso ir à reunião, preciso “xerocar” todos estes documentos.)

phone – Once you get there, phone me and I’ll meet you. (A hora que você chegar lá, me liga que eu vou te encontrar.)

alarm – Don’t worry about burglars because this door is alarmed. (Não se preocupe com ladrões, pois esta porta tem alarme.)

access – This password accesses all my e-mail accounts. (Esta senha acessa todas as minhas contas de e-mail.)

microwave – You can microwave it for about one minute. (Você pode “colocar no micro-ondas” por mais ou menos um minuto.)

Estes são apenas alguns exemplos, mas se você prestar atenção, vai encontrar muitos outros que já foram até incluídos nos principais dicionários da língua inglesa. That’s all folks! Até a próxima!

Como se diz “fora de questão” em inglês

downloadUm dia desses alguém me perguntou como dizer que algo está ‘fora de questão‘ em inglês. É interessante pensarmos em equivalências para essas expressões que temos em nossa língua. Então, para a expressão acima temos em inglês algo bem semelhante ao português que é ‘out of the question‘. Vejamos alguns exemplos:

Continue reading “Como se diz “fora de questão” em inglês”

Que tal aprender um pouco sobre o Inglês Indiano?

indian english ingles indianoQuando começam a aprender uma nova língua, principalmente a língua Inglesa, uma pergunta que é recorrente entre os novos aprendizes é: “Aqui se ensina inglês britânico ou americano?“. É sempre bom lembrarmos que a Língua Inglesa é a mesma em todo lugar, mas a sua versatilidade nos leva a níveis inimagináveis do seu uso.

Continue reading “Que tal aprender um pouco sobre o Inglês Indiano?”

MILHARES DE PESSOAS ACOMPANHAM NAS REDES SOCIAIS

Não perca as últimas dicas e siga para ficar sempre atualizado

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.