Falando sobre a sua saúde em espanhol
- Categorias
- Espanhol
Pergunta rápida: você é do tipo que está sempre com todos os exames em dia ou do tipo que nem se lembra quando foi ao médico pela última vez? Independentemente da resposta, você precisa saber o que fazer se passar mal ou ficar doente, ainda mais fora do Brasil! Aproveite as nossas dicas e aprenda falando sobre a sua saúde em espanhol!
Como chegar ao hospital em um país de língua espanhola
Antes de mais nada, se você não está se sentindo bem, existem lugares aonde você precisa ir: a uma farmácia, se não for nada sério e só precisar de um remédio já conhecido, ou, em casos mais graves, a um hospital ou a um posto de saúde. De qualquer maneira, você pode precisar pedir por direções. Para isso, você pode usar o chunk:
¿Hay alguna farmacia cerca? Tem alguma farmácia por perto?
¿Hay algún hospital cerca? Tem algum hospital por perto?
¿Hay algún centro de salud cerca? Tem algum posto de saúde por perto?
¿Hay alguna posta sanitaria cerca? (ARG) Tem algum posto de saúde por perto?
Reparou no que está sublinhado? Essa parte destacada é o que chamamos de chunk. Os chunks são grupos de palavras que os falantes nativos sempre usam na sua fala, como “estou me sentindo mal” ou “Tem alguma farmácia por perto?”.
Em alguns casos, como o do chunk que você viu, podemos mudar uma parte para falar de outras coisas. Nesse exemplo, o que não está sublinhado pode ser trocado por outros lugares também, como um restaurante ou um hotel.
Interessante, né? Aprenda mais chunks para pedir informações e direções em espanhol aqui.
Agora que você sabe como chegar ao hospital ou à farmácia, é importante saber aquilo que você pode ouvir do médico ou do farmacêutico. Confira algumas dessas frases a seguir.
Frases usadas no hospital e na farmácia em espanhol
Imagine: você finalmente chegou no hospital (ou na farmácia) e precisa falar com alguém para resolver o seu problema. Se for num hospital ou num posto de saúde, o médico vai te perguntar:
¿Qué síntomas tiene? Quais são os seus sintomas?
Tanto nesse caso quanto em uma farmácia, o que você pode responder é:
Me siento mal. Estou me sentindo mal.
Estoy enfermo(a). Estou doente.
Estoy mareado(a). Estou enjoado(a).
Estoy afónico(a). Estou sem voz.
Tengo fiebre. Estou com febre.
Tengo migraña. / Tengo jaqueca. Estou com enxaqueca.
Tengo náuseas. Estou com enjoo.
Tengo diarrea. Estou com diarreia.
Tengo tos. Estou com tosse.
Tengo escalofríos. Estou com calafrio.
Tengo dolor de cabeza. Estou com dor de cabeça.
Já para falar de onde você está sentindo dor, você pode usar os chunks
me duele (…) minha (…) está doendo / meu (…) está doendo
me duelen (…) meus (…) estão doendo / minhas (…) estão doendo
Basicamente, a diferença é que usamos o primeiro para dizer que UMA parte do nosso corpo está doendo, como:
Me duele el estómago. Meu estômago está doendo.
Me duele la cabeza. Minha cabeça está doendo.
Me duele la garganta. Minha garganta está doendo.
Me duele la pierna derecha. Minha perna direita está doendo.
Me duele el brazo izquierdo. Meu braço esquerdo está doendo.
Mas, para dizer que mais partes do seu corpo estão doendo, você usa o segundo chunk. Veja como abaixo:
Me duelen los brazos. Meus braços estão doendo.
Me duelen las piernas. Minhas pernas estão doendo.
Me duelen las rodillas. Meus joelhos estão doendo.
Respostas do médico e do farmacêutico em espanhol
Algumas respostas ou falas que você pode ouvir de um médico ou de um farmacêutico depois de relatar os seus sintomas são:
Le voy a tomar la presión. Vou medir a sua pressão.
Respire hondo, por favor. Respire fundo, por favor.
Le voy a recetar un medicamento. Vou receitar um remédio para você.
Debe guardar reposo. Você precisa ficar em repouso.
¿Tiene receta médica? Você tem receita médica?
Este medicamento necesita prescripción. Esse remédio precisa de receita.
Le recomiendo esta crema para aliviar el dolor. Recomendo este creme para aliviar a dor.
Tome este medicamento cada 8 horas. Tome este remédio de 8 em 8 horas.
Tome este medicamento dos veces al día. Tome este remédio duas vezes ao dia.
Outras perguntas de saúde em espanhol
Além disso, quando você vai a um hospital, o médico costuma sempre fazer perguntas sobre o seu histórico. Algumas delas são:
¿Tiene alguna alergia a medicamentos? Você tem alergia a algum remédio?
¿Es alérgico a algún medicamento? Você tem alergia a algum remédio?
¿Tiene antecedentes de enfermedades en la familia? Você tem histórico de doenças na família?
Você pode falar sobre as suas alergias em espanhol usando o chunk “tengo alergia a…”. Veja:
Tengo alergia a camarones. Tenho alergia a camarão.
Tengo alergia a polvo. Tenho alergia a pó.
Tengo alergia a dipirona. Tenho alergia a dipirona.
Já para falar do histórico familiar, você pode dizer coisas como:
Mi madre tuvo cáncer de mama en los años 90. Minha mãe teve câncer de mama nos anos 90.
Mi padre tuvo un infarto hace dos años. Meu pai teve um enfarto dois anos atrás.
Mi abuelo tiene diabetes. Meu avô tem diabetes.
Mi abuela tuvo un ACV en 2006. Minha avó teve um AVC em 2006.
Deixe seu espanhol mais saudável com a inFlux!
No post de hoje, você aprendeu vários chunks úteis para usar quando estiver falando sobre a sua saúde em espanhol. Agora é hora de botar tudo isso em prática! Escreva os chunks de hoje no seu Lexical Notebook e crie seus próprios exemplos para ter esse conhecimento por perto sempre que precisar!
Aproveite para aprender mais chunks super úteis para você lendo esses posts aqui:
Como dizer que você não está bem em espanhol – inFlux
Chunks com “tener” em espanhol – inFlux
¡Hasta pronto!