Os fãs futebol voltam a ter motivos para sorrir! Depois de ler a Parte 1 do nosso post de vocabulário de futebol em inglês, chega a Parte 2 para completar o que já estava bom! Vem com a gente para aprender mais chunks para conversar sobre essa paixão (inter)nacional com os gringos nos fóruns estrangeiros!
Chunks: o segredo que faltava na sua vida
Os chunks são blocos de palavras frequentemente usados pelos nativos de um idioma e que tornam o nosso aprendizado mais fácil, evitando aquelas traduções ao pé da letra.
Por exemplo, imagine você está em um jogo de futebol e quer falar “ele estava impedido”. Traduzindo palavra por palavra, provavelmente você teria algo como “he was prevented”, o que não faz nenhum sentido para um nativo.
Mas se soubermos que “estar impedido” em inglês é “to be offside”, fica bem mais fácil chegar na frase certa:
He was offside. Ele estava impedido.

Viu só? Aprender com chunks é muito mais rápido e eficiente, pois você aprende a falar como um nativo. Dessa forma, você se sente muito mais confiante na hora de expressar a sua opinião sobre os jogos em inglês!
Agora, aprenda alguns chunks e aumente o seu vocabulário de futebol em inglês.
Como se diz “levar cartão” no futebol em inglês?
Não tem como comentar um jogo de futebol e não falar dos cartões recebidos pelos jogadores, né? Para falar disso, use os chunks:
to get a yellow card levar cartão amarelo
to get a red card levar cartão vermelho
Quer aprender a usar? Veja os exemplos abaixo:
He’ll get a yellow card. Ele vai levar cartão amarelo.
Casemiro got a red card. Casemiro levou cartão vermelho.
Mac Allister got his second yellow card and was sent off. Mac Allister levou o seu segundo cartão amarelo e foi expulso.
I think Fagner will get a red card this time. Eu acho que o Fagner vai levar cartão vermelho dessa vez.
Como se diz “estar impedido” no futebol em inglês?
Já para dizer que um(a) jogador(a) está impedido? Use o chunk que você aprendeu lá em cima:
to be offside estar impedido(a)
Há também a opção:
to be in an offside position estar impedido(a)
Esses chunks normalmente aparecem mais no passado. Confira abaixo como usar:
He was offside. Ele estava impedido.
Vinberg is in an offside position. A Vinberg está impedida.
Sears was in an offside position, so the goal was disallowed. A Sears estava impedida, então o gol foi anulado.
Neymar scored the goal, but he was offside. Neymar marcou o gol, mas ele estava impedido.

Como falar de falta no futebol em inglês?
Uma partida de futebol sem faltas é igual a uma nevasca no Rio de Janeiro: simplesmente não existe! Veja os chunks para falar das faltas do jogo:
to commit a foul cometer uma falta / fazer uma falta
to get fouled sofrer (uma) falta
to take a free kick bater uma falta / cobrar uma falta
Quer aprender a usar esses chunks em frases de verdade. Só vem!
He commited a foul. Ele cometeu uma falta.
The referee didn’t see she commited a foul. O juiz não viu que ela fez uma falta.
She got fouled. Ela sofreu uma falta.

Neymar got fouled again. Neymar sofreu falta de novo.
Argentina will take a free kick now. Argentina vai bater uma falta agora.
Neymar took a free kick. Neymar cobrou uma falta.
Como falar dos pênaltis no futebol em inglês?
Se tem uma coisa que dá todos os tipos de medos em um torcedor apaixonado é um pênalti. Se for uma disputa de pênaltis na final então, pior ainda! Aprenda chunks pra dividir seus medos com estrangeiros:
to award a penalty marcar um pênalti (árbitro)
to take a penalty kick bater pênalti / cobrar pênalti
penalty shootout disputa de pênaltis
Olhe esses exemplos para saber como usar:
I think he’ll award Croatia a penalty. Eu acho que ele vai marcar um pênalti para a Croácia.
The referee awarded a penalty. O árbitro marcou um pênalti.
Messi will take a penalty kick. Messi vai bater pênalti.
She took a penalty kick and scored. Ela cobrou pênalti e marcou.
The match was decided in the penalty shootout. A partida foi decidida na disputa de pênaltis.
The game went to a penalty shootout. O jogo foi para uma disputa de pênaltis.
Como falar do resultado do jogo em inglês
O jogo acaba depois de 90 minutos (no mínimo), mas a conversa não, né? Para falar sobre os resultados do jogo, use os chunks:
to win the game ganhar o jogo
to lose the game perder o jogo
to end in a draw terminar empatado(a)

Veja exemplos abaixo para usar nas suas discussões sobre a partida:
Brazil will win the game today. Brasil vai ganhar o jogo hoje.
Germany won the game yesterday. Alemanha ganhou o jogo ontem.
I think Argentina will lose the game. Eu acho que a Argentina vai perder o jogo.
France lost the game. A França perdeu o jogo.
No matches can end in a draw in the round of 16. Nenhuma partida pode terminar empatada nas oitavas de final.
The game ended in a draw. O jogo terminou empatado.
Não perca a chance de aprender inglês sempre!
Agora que você já sabe um pouco mais sobre vocabulário de futebol em inglês, que tal anotar tudo o que aprendeu no seu Lexical Notebook? Esse é um app gratuito no qual você pode anotar todos os chunks que deseja praticar e ter esse conhecimento sempre na palma da sua mão.

Ah! Não deixe de dar uma olhadinha nos posts abaixo:
Como dizer “nem eu” em inglês?