Como se diz “fiquei preso no trabalho” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
- Dicas de Inglês
- Inglês
Poucas coisas são tão frustrantes quanto estar no final do expediente e ouvir seu chefe dizer: “ah, só mais uma coisinha…”. Às vezes, essa “coisinha” demora tanto que você acaba perdendo algum compromisso ou chegando atrasado(a) na sua aula de inglês. Para essas situações, você sabe como se diz “fiquei preso no trabalho” em inglês?
A gente vai te contar nesse post e te mostrar como aprender inglês mais rápido!
Aprenda inglês mais rápido com os chunks!
Para aprender inglês mais rápido (e conseguir aquela promoção ou aquele emprego que vai te livrar do perrengue de ter um monte de coisas pra fazer de última hora), saiba que existe um atalho. Em vez de aprender palavra por palavra e depois ficar se batendo tentando juntar tudo numa frase, você pode usar os chunks!
Chunks são blocos de palavras que a gente costuma usar com frequência. Não entendeu? Pense no seguinte exemplo: as pessoas não dizem “permaneci recluso(a) no trabalho” nem “estive retido(a) no trabalho”, não é?
É muito mais comum dizer “fiquei preso(a) no trabalho” ou “estou preso(a) no trabalho”. Essas coisas que as pessoas sempre falam são os chunks. E, assim como o português, o inglês também tem seus chunks.
Os chunks te impedem de cometer aqueles erros comuns que acontecem quando traduzimos ao pé da letra. Além disso, você não precisa ficar decorando regras gramaticais porque, com os chunks, você já aprende de cara como falar da forma correta.
E aí? Pronto(a) para aprender como se diz “fiquei preso no trabalho” em inglês de um jeito que os nativos vão te entender com certeza? Let’s go!
Como se diz “fiquei preso no trabalho” em inglês
Em português, normalmente falamos isso no passado mesmo, porque estamos falando de uma situação que já aconteceu. Por isso, vamos mostrar para você as maneiras mais comuns de dizer isso em inglês. Olha só:
1. I got stuck at work
Para dizer que você não conseguiu sair do trabalho de maneira nenhuma, você pode dizer:
(I) got stuck at work. (Eu) fiquei preso(a) no trabalho.
Esse chunk é mais informal e é muito usado quando falamos do nosso trabalho. Se você quiser falar que outra pessoa ficou presa no trabalho, é só substituir o que está entre parênteses ali em cima:
- She got stuck at work. Ela ficou presa no trabalho.
- He got stuck at work. Ele ficou preso no trabalho.
- They got stuck at work. Eles(as) ficaram presos(as) no trabalho.
- We got stuck at work. Nós ficamos presos no trabalho.
2. I got held up at work
Você vai usar esse chunk para falar que você não conseguiu sair no horário devido a algum imprevisto, tarefa inesperada, ou situação que está demorando mais do que o planejado.
(I) got held up at work. (Eu) fiquei preso(a) no trabalho.
Novamente, para falar de outras pessoas, é só substituir o que está entre parênteses:
- She got held up at work. Ela ficou presa no trabalho.
- He got held up at work. Ele ficou preso no trabalho.
- They got held up at work. Eles(as) ficaram presos(as) no trabalho.
- We got held up at work. Nós ficamos presos no trabalho.
3. I got tied up at work
Você também pode usar “I got tied up at work“, que é quase igual ao “I got held up at work”, mas é mais comum para falar de quando ficamos até mais tarde no trabalho porque estávamos ocupados com alguma tarefa, mas não necessariamente houve algum imprevisto.
(I) got tied up at work. (Eu) fiquei preso(a) no trabalho.
Veja como usar isso para falar de outras pessoas também:
- She got tied up at work. Ela ficou presa no trabalho.
- He got tied up at work. Ele ficou preso no trabalho.
- They got tied up at work. Eles(as) ficaram presos(as) no trabalho.
- We got tied up at work. Nós ficamos presos no trabalho.
4. I got caught up at work
Esse chunk é mais informal e bastante usado para falar daquelas vezes em que você acaba se distraindo com o trabalho e acaba “se esquecendo” de ir embora. Confira a pronúncia!
- (I) got caught up at work. (Eu) fiquei preso(a) no trabalho.
- She got caught up at work. Ela ficou presa no trabalho.
- He got caught up at work. Ele ficou preso no trabalho.
- They got caught up at work. Eles(as) ficaram presos(as) no trabalho.
- We got caught up at work. Nós ficamos presos no trabalho.
Vimos várias opções para você dizer que você ficou preso no trabalho, mas que agora já saiu. Só que você pode ainda estar preso no trabalho e precisar mandar aquela mensagem para a família dizendo que vai atrasar para o jantar, né? Confira como se diz “estou preso no trabalho” em inglês!
Como se diz “estou preso no trabalho” em inglês?
Para dizer “eu estou preso no trabalho”, você pode usar algum dos 4 chunks que vamos te mostrar abaixo. Veja mais como utilizar cada um deles:
1. I’m stuck at work
Assim como em “I got stuck at work”, usamos esse chunk para dizer que não deu mesmo pra sair do trabalho antes. Confira a pronúncia!
(I’m) stuck at work. (Eu estou) preso(a) no trabalho.
Como vimos nos exemplos anteriores, você pode mudar o que está entre parênteses pra falar de outra pessoa. Veja abaixo como fazer isso:
- He’s stuck at work. Ele está preso no trabalho.
- She’s stuck at work. Ela está presa no trabalho.
- Sorry, I can’t make it tonight, I’m stuck at work until late. Desculpa, não consigo ir hoje à noite, estou preso(a) no trabalho até tarde.
Você também pode usar esse chunk no passado, apesar dele não ser tão comum quanto “eu fiquei preso no trabalho”. Veja:
- (I was) stuck at work. (Eu estava) preso(a) no trabalho.
- She was stuck at work. Ela estava presa no trabalho.
- He was stuck at work. Ele estava preso no trabalho.
- We were stuck at work. Eles(as) estavam presos(as) no trabalho.
- They were stuck at work on a Friday night. Eles(as) estavam presos(as) no trabalho numa sexta à noite.
2. I’m tied up at work
Como vimos com “I got tied up at work”, você pode usar esse chunk para falar que você ainda está finalizando alguma coisa no trabalho. Você vai ver esse chunk das seguintes formas:
- (I’m) tied up at work. (Eu estou) preso(a) no trabalho.
- She’s tied up at work. Ela está presa no trabalho.
- He’s tied up at work. Ele está preso no trabalho.
Você também pode usar esse chunk no passado, confira:
- (I was) tied up at work. (Eu estava) preso(a) no trabalho.
- She was tied up at work. Ela estava presa no trabalho.
- We were tied up at work. Nós estávamos presos(as) no trabalho.
- They were tied up at work. Eles(as) estavam presos(as) no trabalho.
3. I’m held up at work
Novamente, essa situação é parecida com a do “I got held up at work”: esse chunk é usado para dizer que um imprevisto te segurou no trabalho até mais tarde e você ainda está lá. Veja os exemplos abaixo e pratique!
- (I’m) held up at work. (Eu estou) preso(a) no trabalho.
- She’s held up at work. Ela está presa no trabalho.
- He’s held up at work. Ele está preso no trabalho.
- I’m held up at work, so I might be a bit late for dinner. Eu estou preso(a) no trabalho, então talvez eu me atrase um pouco para o jantar.
Se quiser usar no passado, também pode, mas, novamente, é importante lembrar que essa versão é menos comum do que “I got held up at work”.
- (I was) held up at work. (Eu estava) preso(a) no trabalho.
- She was held up at work. Ela estava presa no trabalho.
- They were held up at work because of an urgent project. Eles estavam presos no trabalho por causa de um projeto urgente.
4. I’m caught up at work
O chunk “I’m caught up at work” indica que você está tão focado(a) nas suas tarefas que acabou não vendo a hora passar. Confira a pronúncia:
- (I’m) caught up at work. (Eu estou) preso(a) no trabalho.
- She’s caught up at work. Ela está presa no trabalho.
Também dá para usar no passado, como acontece com os demais exemplos:
- I was caught up at work. Eu estava preso(a) no trabalho.
- She was caught up at work with a project. Ela estava presa no trabalho com um projeto.
Não deixe seu inglês parado!
Para não deixar o seu inglês preso no fundo da garganta, é preciso praticar sempre! Não se esqueça de anotar tudo no seu Lexical Notebook para reforçar o que você aprendeu. Afinal, nunca se sabe quando você vai precisar saber como se diz “fiquei preso no trabalho” em inglês!
E se ficou com um gostinho de “quero mais”, confira nossos outros posts sobre trabalho:
Business Basics – Como se diz “viajar a trabalho” em inglês? – inFlux
Inglês no mercado de trabalho: diferencial ou requisito? – inFlux
Aprenda a cancelar um compromisso de trabalho em inglês – inFlux
Entrevista de Emprego em inglês – inFlux
See you soon!