Como se diz “num piscar de olhos” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
- Inglês
Você sabe como dizer “num piscar de olhos“ em inglês? Esse chunk indica algo que acontece de forma tão rápida que, quando percebemos, já aconteceu! O mais comum para expressar isso em inglês é in the blink of an eye.
O que são chunks?
Os chunks são grupos de palavras que ocorrem naturalmente no idioma e são memorizadas como um bloco só, em vez de palavra por palavra. Isso faz com que você fale com mais fluência e sofra menos com traduções ao pé da letra.
Aprender chunks como in the blink of an eye ajuda você a se comunicar de maneira mais natural e prática, porque são exatamente essas combinações que os nativos utilizam no dia a dia.
O que significa o chunk “in the blink of an eye”?
In the blink of an eye é um chunk muito usado para dizer que algo acontece instantaneamente, de repente, ou seja, “num piscar de olhos”. Aqui estão alguns exemplos para você praticar:
In the blink of an eye, the building went down. Num piscar de olhos, o prédio veio abaixo.
He went from calm to angry in the blink of an eye! Ele passou de calmo para nervoso num piscar de olhos!
Keep an eye on the kids; they may get hurt in the blink of an eye. Fique de olho nas crianças, elas podem se machucar num piscar de olhos.
Outros chunks que significam “num piscar de olhos”
Além de in the blink of an eye, você pode usar outros chunks que também transmitem a ideia de algo acontecendo muito rápido:
1. In a heartbeat
Esse chunk é perfeito para situações em que algo acontece rapidamente ou sem hesitação.
Você pode ver mais exemplos no post:
O que significa “in a heartbeat” em inglês? – inFlux
Veja alguns exemplos só para ilustrar:
She would marry him in a heartbeat. Ela se casaria com ele num piscar de olhos.
If you need help, I’ll be there in a heartbeat. Se você precisar de ajuda, estarei lá num piscar de olhos.
I would take that job in a heartbeat. Eu aceitaria aquele emprego num piscar de olhos.
2. In a flash
In a flash também pode ser uma equivalência para “num piscar de olhos” e é usado quando algo acontece muito rapidamente, quase instantaneamente:
He bought the new album in a flash. Ele comprou o álbum novo num piscar de olhos.
Gena got dressed in a flash when he asked her out. Gena se vestiu num piscar de olhos quando ele a chamou para sair.
The car crossed the avenue in a flash. O carro cruzou a avenida num piscar de olhos.
Conclusão
Agora que você aprendeu os chunks in the blink of an eye, in a heartbeat e in a flash, crie seus próprios exemplos e pratique para usá-los em diferentes situações. Anote tudo no Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux, para revisar sempre que precisar!
E que tal continuar aprendendo mais chunks? Confira esses posts:
- Collocations com a palavra “difference” em inglês – inFlux
- 4 formas de dizer “não se preocupe” em inglês – inFlux
- Como se diz “num estalar de dedos” em inglês? – inFlux
See ya!