Você sabe o que significa a expressão “year in, year out”?

Existem pessoas muito tradicionais, que não dão o braço a torcer para o novo. A expressão de hoje é usada quando queremos dizer que alguma coisa acontece sempre daquela maneira, que não muda nunca, ou quando temos alguns hábitos e nos acostumamos a fazê-los sempre daquele mesmo jeito.

Continue reading “Você sabe o que significa a expressão “year in, year out”?”

Exercício: Como se diz “sogra”, “cunhado”, “padrasto” e outros membros da família em inglês?

Há alguns dias aprendemos aqui no inFlux Blog como dizer “sogra”, “cunhado”, “enteada”, etc. em inglês. Caso não tenham visto o post, vocês podem vê-lo aqui, porque hoje é dia de exercitarmos o que aprendemos com ele!

Continue reading “Exercício: Como se diz “sogra”, “cunhado”, “padrasto” e outros membros da família em inglês?”

Retrospectiva – Posts mais lidos de 2016 – inFlux Blog

Hello, queridos leitores do inFlux Blog! Chegamos no final de mais um ano e nós do inFlux Blog agradecemos a todos que acessaram o Blog durante 2016. Esperamos ter ajudado a melhorar o inglês e espanhol de cada um que nos acompanha!

No post de hoje, vamos relembrar quais foram os posts mais lidos de 2016. Prontos?

Continue reading “Retrospectiva – Posts mais lidos de 2016 – inFlux Blog”

O passado em espanhol – parte II

Já vimos aqui no inFlux Blog a primeira parte desse post que ensina como falar sobre o passado em espanhol. Caso não tenham visto essa primeira parte, podem encontrá-la no link ao final do post.

o-passado-em-espanhol-img1.jpg

 

No post anterior, vimos a forma (yo) he trabajadoeu trabalhei, (nosotros) hemos estudiado nós estudamos, (ellos) han invitado eles convidaram, etc. Pretérito Perfecto Simple, para entender melhor, vamos comparar essas duas formas de passado? Note que as duas versões terão a mesma equivalência em português:

he trabajado = trabajé eu trabalhei

 
 

has hecho = hiciste você fez

 
 

ella ha leído = leyó ela leu

 
 

él ha comido = comió ele comeu

 
 

hemos estudiado = estudiamos nós estudamos

 
 

habéis llegado = llegasteis vocês chegaram

 
 

ellas han recibido = recibieron elas receberam

 
 

ellos han invitado = invitaron eles convidaram

 
 

ustedes han viajado = viajaron vocês viajaram

 
 

Percebeu a diferença? Que tal registar isso no aplicativo Cuaderno de Léxicos ou Lexical Notebook, que é um caderno de estudos no celular ou tablet, nele você pode registrar o novo vocabulário e cadastrar exemplos com frases que façam sentido para você. Nesse aplicativo, também é possível criar categorias para separar o conteúdo e facilitar a busca do conteúdos depois.

A seguir veja algumas frases com o pretérito perfecto simple: 

Cuando llegasteis, estaba meditando. Quando vocês chegaram, eu estava meditando.

 

Hace tiempo me invitaron para cenar en su casa. Faz tempo que me convidaram para jantar na casa deles.

 

Mis padres viajaron hacia Madrid para verme. Meus pais viajaram para Madri para me ver.

 


Em frases com essa forma do passado é comum encontrarmos termos como hace (tres meses), (enero)pasado, en (2001), ayer, el último (viernes). Vejam mais algumas frases de exemplo:

Trabajé en esta empresa en el 2007. Eu trabalhei nessa empresa em 2007.

 

¿Hiciste la tarea en el fin de semana pasado? Você fez a tarefa no final de semana passado?

 

Él comió mucho en la cena ayer. Ele comeu muito no jantar ontem.

 

Estudiamos para la prueba ayer por la tarde. Nós estudamos para a prova ontem à tarde.

 

Los maestros recibieron un homenaje el último viernes. Os professores receberam uma homenagem na última sexta-feira.

 

Ana y su hija viajaron a Europa en el 2014. A Ana e a filha dela viajaram para Europa em 2014.

 


Quando estão estudando espanhol, geralmente os alunos pedem dicas de como assimilar e memorizar os verbos no passado. A melhor solução pra isso é praticar! Aproveite o que acabamos de ver e crie frases no seu caderno
sobre você mesmo ou sobre pessoas que você conhece, frases reais ajudam a assimilar o conteúdo.

Não deixem de conferir o primeiro post sobre o passado em espanhol: O passado em espanhol – parte I
 

Agora que você conhece esses dois passados em espanhol, que tal deixar um comentário compartilhando conosco uma frase ou história do passado?

Se tiver alguma dúvida, envie para nós através do Envie sua Dúvida.

¡Nos vemos pronto, chicos!

Como se diz “sogra”, “cunhado”, “padrasto” e outros membros da família em inglês?

Todo mundo já ouviu ou fez uma piadinha com sogra, não é mesmo? Mas, vocês sabem como dizer sogra em inglês? Pois hoje o post vai ensinar como falar deste parente e de mais alguns agregados!

Continue reading “Como se diz “sogra”, “cunhado”, “padrasto” e outros membros da família em inglês?”

Exercise: Como se diz “almoçar”, “tomar café da manhã” e “jantar” em inglês?

Nesse exercício, vamos praticar o vocabulário que trabalhamos nesse post aqui! Leia ou releia para praticarmos!

Continue reading “Exercise: Como se diz “almoçar”, “tomar café da manhã” e “jantar” em inglês?”

Como dizer os nomes dos animais em inglês? – Parte 5: Aves

What’s up, guys?! Já aprendemos aqui no inFux Blog como dizer os nomes de alguns animais em inglês, como animais de estimação, da fazenda e marinhos. Hoje é dia de aprendermos os nomes de algumas aves.

Continue reading “Como dizer os nomes dos animais em inglês? – Parte 5: Aves”

Como se diz “leva 15 minutos” em inglês?

Já mostramos aqui no inFlux Blog como como se diz quanto tempo leva…? em inglês. No post de hoje vamos ensinar como responder esta pergunta!

Leva_15_minutos_-_Destaque.jpg

Observem a pergunta abaixo: 

How long does it take to go from here to your house? Quanto tempo leva pra ir daqui até sua casa?

 

Para responder, usamos:

Leva_15_minutos_-_Quadro_1.jpg

 Observem os exemplos:

A – How long does it take to go from here to the airport? Quanto tempo leva  para ir daqui até o aeroporto?

 

B – It takes twenty minutes by taxi. Leva vinte minutos de táxi.

 

I think it takes around forty-five minutes to run around the park. Eu acho que leva em torno de quarenta e cinco minutos para dar uma volta ao redor do parque.

 

It takes ten hours to go to New York by plane from São Paulo. Leva dez horas para ir a Nova Iorque de avião de São Paulo.

 

It’ll take six months until the visa expires. Vai levar seis meses até o visto vencer.

 

It took half an hour to go to school on footLevou meia hora para ir pra escola a pé.

 

It took two hours for the dessert to get ready. Levou duas horas pra sobremesa ficar pronta.

 

Para dizer eu levo 15 minutos, ela leva 15 minutos, etc., podemos usar:

Leva_15_minutos_-_Quadro_2.jpg

 Vejam os exemplos:

A – How long does it take you to go from your house to school? Quanto tempo você leva para ir da sua casa até a escola?

 

B – It takes me fifteen minutes by bike. Eu levo quinze minutos de bicicleta.

 

It takes me an hour to get ready to go to work. Eu levo uma hora pra ficar pronta pra ir pro trabalho.

 

It takes him less than twenty minutes to do his homework. Ele leva menos de vinte minutos para fazer a lição de casa.

 

It’ll take the city at least five years to recover. A cidade vai levar pelo menos cinco anos para se recuperar.

 

It took her too long to realize he was not reliable. Ela levou tempo demais pra perceber que ele não era confiável.

 

It took them eight years to be able to buy a brand new car. Eles levaram oito anos pra conseguir comprar um carro zero.

 

No inglês falado, é comum ouvirmos I take, she takes, etc. nesse contexto. Observem os exemplos: 

I take around an hour to wash my car. Eu levo mais ou menos uma hora pra lavar meu carro.

 

She takes only ten minutes to change a flat tire. Ela leva só dez minutos pra trocar um pneu furado.

 

That’s it. Agora é só praticar!

 

Como dizer os nomes dos animais em inglês? – Parte 4: Animais marinhos

Já vimos aqui como dizer os nomes de alguns animais em inglês, como os da fazenda, os de estimação e os insetos e pequenos animais. Hoje vamos mergulhar fundo nos nomes dos animais marinhos. Prontos? Continuem a nadar!

Continue reading “Como dizer os nomes dos animais em inglês? – Parte 4: Animais marinhos”

Três maneiras de dizer “tenho inveja” em inglês!

Mesmo que o sentimento de inveja seja algo negativo e muitas vezes nocivo para o ser humano, há momentos em que precisamos transmitir o que sentimos. Este post vai auxiliá-los a se comunicarem em inglês sobre este assunto ensinando três maneiras de dizer “tenho inveja” em inglês.

Continue reading “Três maneiras de dizer “tenho inveja” em inglês!”

O passado em espanhol – parte I

Em espanhol, há dois tipos de passado que podem ser usados para dizermos coisas como “eu trabalhei“, “ela leu“, “eles convidaram” ou “vocês viajaram“. Esse tipo de passado é chamado de pretérito perfecto e tem duas formas, a simple e a compuesta. Parece complicado, certo? Mas não é, neste post vamos te ensinar como usar o Pretérito Perfecto Compuesto em espanhol.

Antes de começar acesse o aplicativo Cuaderno de Léxicos ou Lexical Notebook, que é um caderno de estudos no celular ou tablet, nele você pode registrar o novo vocabulário e cadastrar exemplos com frases que façam sentido para você. É possível criar categorias para separar o conteúdo e facilitar a busca. Feito isso podemos começar.

Continue reading “O passado em espanhol – parte I”

Parece, mas não é! – O que significa “to egg on” em inglês?

Talvez você tenha lido “egg” e pensado que se trata de uma “ovada”, lá na época de escola, em que o aniversariante era atingido por ovos depois da aula. Mas calma, esse é um phrasal verb que não tem nada a ver com ovos. Então o que significa “to egg on” em inglês?

Quando estudamos inglês e aprendemos phrasal verbs, podem surgir dúvidas com relação ao significado deles, pois, de forma geral, não podemos fazer traduções literais. A série de posts “Parece, mas não é” trabalha justamente com esse tipo de situação em que não podemos traduzir palavra por palavra. Então melhor do que traduzir ao pé da letra, é aprender a traduzir chunk por chunk. E, se quiser entender ainda mais como não cair nessas pegadinhas, clique aqui e aprenda sobre os chunks e depois confira nosso post sobre tradução.

Por isso, vamos trabalhar com esse phrasal verb que é bem divertido! Anotem:

To egg (somebody) on “atiçar” (alguém), provocar (alguém), encorajar (alguém), desafiar (alguém), incitar (alguém), sempre de forma negativa.

carrinho de compras, aposta, pessoas brincando

I egged him on. eu o desafiei.

I egged him on, so he lied to her. Eu o desafiei, então, ele mentiu pra ela.

He egged me on to fight. Ele me incitou a brigar.

He egged us on to get drunk. Ele nos atiçou a ficar bêbados.

You’re just egging me on, aren’t you? Você está só me atiçando, né?

They skipped school because the other kids were egging them onEles mataram aula porque os outros alunos encorajaram eles.

Her friends egged her on and she went out without telling her parents. As amigas atiçaram ela e ela saiu sem contar pros pais.

She wouldn’t have done that if her sister hadn’t egged her onEla não teria feito isso se a irmã dela não tivesse atiçado ela.

He’s always egging me on to drive faster. Ele está sempre me atiçando pra dirigir mais rápido.

Mom, I didn’t want to do it, but Luke egged me onMãe, eu não queria fazer isso, mas o Luke me provocou.

Mas muito cuidado! É importante notar que a expressão “to egg on” em inglês pode ter uma conotação negativa ou irresponsável, dependendo do contexto em que é usada. Portanto, é recomendado usá-la com cuidado, especialmente em situações formais. Se quiser dizer não when someone’s egging you on, confira este post: https://www.influx.com.br/blog/como-se-diz-nem-morto-eu-faria-isso-em-ingles/

Ah, e anote esse phrasal verb no seu Lexical Notebook para que você não se esqueça do significado.

Diferenças entre “house” e “home” – Parte 2

Já aprendemos algumas expressões com a palavra “casa” em inglês aqui no inFlux Blog. Pois chegou o dia de aprender mais! Caso não tenham visto a primeira parte, leia aqui.

Diferencas_entre_house_e_home__Parte_2_-_Destaque.jpg


Para o post de hoje, vamos combinar de esquecermos as regras e focar em aprender como dizer o que queremos ou precisamos comunicar, OK? Let’s get started!

Far from (my) house longe da (minha) casa

 

The hospital is far from my houseO hospital é longe da minha casa.

 

I live far from her houseEu moro longe da casa dela.

 

Near (my) house perto da (minha) casa

 

There’s a drugstore near my houseTem uma farmácia perto da minha casa.

 

Jessica lives near my houseA Jessica mora perto da minha casa.

 


In front of (my) house na frente da (minha) casa/ em frente à (minha) casa.

 

The bus stop is in front of my houseO ponto de ônibus é em frente à minha casa.

 

We’re in front of your houseNós estamos na frente da sua casa.

 


(I live) in a house (eu moro) em uma casa

 

I live in an apartment and he lives in a houseEu moro em um apartamento e ele mora em uma casa.

 

At (Julie’s) house na casa (da Julie)

 

I was at James’ houseEu estava na casa do James.

 

The party will be at my houseA festa vai ser na minha casa.

 

I’m at my mom’s house this afternoon. Eu estou na casa da minha mãe esta tarde.

 


Também podemos dizer isso de maneira informal assim: 

At (Julie’s) na casa (da Julie)

 

I was at James’Eu estava na casa do James.

 

I’m at my mom’s this afternoon. Eu estou na casa da minha mãe esta tarde.

 

(My) house (minha) casa

 

My house is very big. Minha casa é bem grande.

 

Her house is beautiful. A casa dela é bonita.

 

Her house has a very comfortable living room. A casa dela tem uma sala de estar muito confortável.

 

Their house has three huge bedrooms. A casa deles tem três quartos enormes.

 


A – Whose house is thisDe quem é esta casa?

 

B – The mayor’s. Do prefeito.

 

A (spacious/ small/ comfortable) house uma casa (espaçosa/ pequena/ confortável)

 
 
 


We live in a spacious houseNós moramos em uma casa espaçosa.

 

That’s a very small houseAquela é uma casa muito pequena.

 

 (Two/ three/ four) houses (duas/ três/ quatro) casas

 
 
 

We had three housesNós tínhamos três casas.

 

To buy a house comprar uma casa

 

I want to buy a house near my mom’s. Eu quero comprar uma casa perto da casa da minha mãe.

 

My family bought a house near the bank. Minha família comprou uma casa perto do banco.

 

To sell (your) house vender (sua) casa

 

Do you want to sell your houseVocê quer vender sua casa?

 

The Spencers sold their house and moved to Boston. Os Spencers venderam a casa deles e se mudaram pra Boston.

 

A house at the beach uma casa na praia

 

My grandma has a house at the beachMinha vó tem uma casa na praia.

 


That’s all, folks! E aí, curtiram aprender todas estas expressões com a palavra “casa” em inglês? Tem alguma que não ensinamos e queiram aprender? Contem pra gente nos comentários!

 

See you, guys! XOXO!

Como dizer os nomes dos animais em inglês – Parte 3: Insetos e pequenos animais

Insetos e pequenos animais podem ser chatos, assustadores, nojentos, etc. mas também podem ser fofos, não? Bem, estes bichinhos controversos são o tema do post de hoje. Vamos aprender como dizer os nomes dos insetos em inglês?! Let’s go!

Continue reading “Como dizer os nomes dos animais em inglês – Parte 3: Insetos e pequenos animais”

Diferenças entre “house” e “home” – Parte 1

Vocês sabem como dizer “casa” em inglês? Mas, e como será que dizemos “sair de casa”, “estar em casa”, “chegar em casa”, etc? É o que vamos aprender no post de hoje!

                    Diferencas_entre_house_e_home__Parte_1_-_Destaque.jpg

at home em casa 

 

I have lunch at home every day. Eu almoço em casa todo dia.

 

There isn’t anybody at homeNão tem ninguém em casa.

 

to be (at) home Estar em casa 

 
 

Vejam as combinações que podemos fazer: 

Diferencas_entre_house_e_home__Parte_1_-_Quadro_1.jpgObservem os exemplos: 

Are you home? = Are you at homeVocê está em casa?

 
 

She’s home now. =  She’s at home now. Ela está em casa agora.

 
 

I’ll be home at around 7p.m. = I’ll be at home at around 7p.m. Eu vou estar em casa por volta das 7 da noite.

 
 

to leave home Sair de casa

 

I leave home to work at 8:20 in the morning. Eu saio de casa pra trabalhar às 8:20 da manhã.

 

I’m leaving home now. Eu estou saindo de casa agora.

 

It was raining when I left homeEstava chovendo quando eu saí de casa.

 


To be back home Estar de volta em casa

 

I heard she’s back homeEu ouvi dizer que ela está de volta em casa.

 

I’ll be back home in May. Eu vou estar de volta em casa em maio.

 

To arrive home Chegar em casa

 

Call me when you arrive homeMe ligue quando você chegar em casa.

 

What time did you arrive home last night? Que horas você chegou em casa ontem à noite?

 

Agora é só prestar atenção no uso dessas palavras e “copiar” as expressões e a forma que elas são utilizadas.

Não deixe de ler a Parte 2 desse post.

See you soon! XOXO!

Como se diz “Vai entender…” e “Vai saber…” em inglês?

Volta e meia falamos “vai entender…”, não é? Naquelas situações em que não entendemos muito bem os “porquês”. Ou ainda “vai saber…” quando não sabemos do que nosso interlocutor está falando ou não sabemos as respostas mesmo.

Ao aprender esse tipo de expressão em inglês, tornamos nosso vocabulário mais rico e soamos “mais naturais” quando conduzimos uma conversa. Por isso, anotem aí:
Continue reading “Como se diz “Vai entender…” e “Vai saber…” em inglês?”

MILHARES DE PESSOAS ACOMPANHAM NAS REDES SOCIAIS

Não perca as últimas dicas e siga para ficar sempre atualizado

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.