Usando as palavras “Among” e “Between” corretamente
- Categorias
- Inglês
Hello, guys! How’re you all doing?
“Among” e “between” são duas palavras que geram dúvidas em quem estuda inglês. Isso porque ambas significam a mesma coisa em português: “entre”. Lembrando que esse entre não é do verbo entrar, ok?
Então, vamos ao que interessa! Quando usamos “among” e quando usamos “between”?
A explicação mais simples é que a palavra “between” é usada quando estamos falando de duas coisas, pessoas, etc. e ainda com palavras no singular. E “among” quando falamos de mais de duas coisas, pessoas, etc. e com palavras no plural. Por exemplo:
We’ll be there between 9 and 10 o’clock. – Nós estaremos lá entre 9 e 10 horas.
My house is between the drugstore and the supermarket. – Minha casa fica entre a farmácia e o supermercado.
That’s between us. – Isso fica entre nós.
He used to live among artists. – Ele morava entre artistas.
I like to be among friends. – Gosto de estar entre amigos.
É importante não só saber essas regras, mas também memorizar algumas palavras que ocorrem com frequência com “among” e “between” :
And I was there all alone among strangers. – E eu estava lá completamente só entre estranhos.
It’s OK, you’re among friends now. – Está tudo bem, você está entre amigos agora.
His attitude wasn’t good, among other things. – A atitude dele não foi boa, entre outras coisas.
What’s the difference between the two cell phones? – Qual a diferença entre os dois celulares?
In mythology a cross between different animals is common. – Na mitologia, um cruzamento entre animais diferentes é comum.
You have to choose between the two of them. – Você tem que escolher entre os dois.
Agora vamos ver que nem sempre o que vimos acima acontece. Muitas vezes nativos usam “among” e “between”de maneiras diferentes. Um exemplo clássico é esse das figuras:
There’s a path between the trees. – Há um caminho entre as árvores.
There’s a path among the trees. – Há um caminho entre as árvores.
Isso acontece porque, a palavra “between” é geralmente usada para falar de duas coisas. No entanto, pode também ser usada para falar de grupos (de coisas, pessoas, etc) que são pensados separadamente. Vejam essas frases:
They shared the money between Mary, Lucca and Amari. – Eles dividiram o dinheiro entre a Mary, o Lucca e a Amari.
This is between you, me and your dad. – Isso fica entre você, eu e seu pai.
Switzerland lies between France, Germany, Italy and Austria. – A Suiça fica entre a França, Alemanha, Itália e Áustria.
Interessante, não é mesmo? Agora é só criar algumas frases para colocar tudo isso em prática! See you, guys!