Em muitas situações nós temos aquela sensação de certeza sobre alguma coisa, e não é incomum falarmos algo como “Eu podia jurar que…“. Você já usou uma das frases abaixo?
Como se diz “tenho certeza” em espanhol?
Vamos ver mais uma expressão em espanhol que pode facilmente enganar os estudantes. Se procurarmos “certeza” em um dicionário, vamos encontrar a palavra “certidumbre” em espanhol. Nós podemos dizer que “tengo certidumbre” não está incorreto, porém uma expressão muito comum em espanhol e que você precisa ter em seu vocabulário é “estoy seguro“. Veja alguns exemplos:
Como se diz “fazer questão de…” em inglês?
Existem algumas situações em que fazemos alguma coisa deliberadamente para que os outros vejam e entendam exatamente o porquê estamos fazendo isso, para provar alguma coisa, mesmo se isso involver fazer um esforço extra. Vejam estes exemplos em Português para entenderem melhor:
Continue reading “Como se diz “fazer questão de…” em inglês?”
Como é a expressão “a peso de ouro” em Inglês?
Já reparou que, algumas vezes, quando um produto novo é colocado no mercado para ser comercializado, seu preço é geralmente alto? Principalmente se estamos falando de computadores, celulares, smartphones, e afins; note que seu custo é sempre maior no início de suas vendas, e seu preço tende a diminuir no decorrer de seu ciclo de vida. Interessante, não? Essa é uma estratégia de marketing conhecida como Premium Pricing Strategy.
Continue reading “Como é a expressão “a peso de ouro” em Inglês?”
Exercício para treinar “go”, “do” e “play”
Já havíamos visto aqui no blog o uso do “go” “do” e “play”. Clique aqui
Continue reading “Exercício para treinar “go”, “do” e “play””
O que significa “to sugar-coat”?
Dias atrás ao assistir um filme ouvi a seguinte frase: “If you’re going to break up with me, just do it, stop sugar-coating!”. Achei que seria uma ótima expressão para compartilhar com vocês no post de hoje. A expressão “to sugar-coat” possui um significado literal, que é “cobrir com açúcar”. É muito comum encontrarmos esta expressão em receitas de alimentos cobertos de açúcar, por exemplo: sugar-coated almonds; sugar-coated peanuts; sugar-coated candies; sugar-coated marshmallows, etc.
Como se diz “saúde de ferro” em espanhol?
Cada vez mais o assunto em pauta em revistas, sites e programas de TV é sobre como melhorar o estilo de vida, fazendo exercícios, se alimentando melhor e diminuindo o estresse. Tudo isso por que buscamos ter uma saúde de ferro. Em espanhol, temos a expressão “salud de hierro” que utilizamos da seguinte forma:
Continue reading “Como se diz “saúde de ferro” em espanhol?”
Business Basics – Currency
Já tem certo tempo que os cartões de crédito e débito caíram no gosto das pessoas, simplesmente por tornarem as transações mais práticas, evitando o uso de dinheiro vivo. Apesar disso, sua implementação foi um pouco demorada, pois muitos custavam a acreditar que o cartão de fato substituísse a moeda física. O texto de hoje aborda um pouquinho de história da moeda, e também vamos compreender esse conceito em inglês.
Como utilizar o “did” em inglês?
Hello everybody, nos últimos sábados aqui em nosso blog escrevemos exercícios sobre o uso do “do”. Hoje vamos ver e praticar perguntas com “did“.
Podcast: Pronunciation and Sentence Stress
Hello guys! Here we are again with another inFlux English Podcast. Today we’ll talk about something very important that most people don’t often consider while learning English, or any other language.
Continue reading “Podcast: Pronunciation and Sentence Stress”
O que significa “it girl” na nova novela da Globo, Sangue Bom?
Qué hacer en el feriado? Dicas para passar o feriado em espanhol
Hoje comemora-se “el dia del trabajador” e para que o feriado “no sea aburrido” (não seja chato) veja algumas coisas que você pode fazer para aproveitar o dia de folga:
Continue reading “Qué hacer en el feriado? Dicas para passar o feriado em espanhol”
O que significa “set the record straight” em inglês?
“Set the record straight” é uma expressão muito usada, tanto no inglês falado quanto no inglês escrito. Em português, ela seria equivalente à: colocar tudo em pratos limpos, corrigir um equívoco, ou seja, esclarecer as coisas ou esclarecer a situação.
Continue reading “O que significa “set the record straight” em inglês?”
Qual a diferença entre “do” e “does” em inglês? Part 2
Já falamos sobre qual a diferença entre do e does em inglês para fazer perguntas. Nesse post, trazemos outra diferença entre eles, agora na ideia de verbos, ou ações.
Antes disso, é importante lembrar que chunks são combinações comuns de palavras muito utilizadas por nativos. Quando você aprende chunks, não precisa se preocupar com regrinhas específicas, ou com qual palavra usar, porque já aprende gramática, vocabulário e pronúncia de maneira integrada.
Se quiser saber mais sobre o que são chunks e como eles aceleram seu aprendizado do inglês, acesse nosso aqui no inFlux Blog sobre o assunto!
Qual a diferença entre DO e DOES em inglês?
Vamos começar pelo do. Se você leu nosso post anterior sobre qual a diferença entre do e does, já sabe que, no caso das perguntas, podemos usar as combinações do you…?, do I…?, do we…? e do they…?
Aqui temos uma situação muito parecida, porém usamos os chunks “I do…”, “you do…”, “we do…” e “they do…”. Veja alguns exemplos:
I do the shopping every Saturday. Eu faço a compra todo sábado.
I never do the homework. Eu nunca faço a lição de casa.
I do the laundry twice a week. Eu lavo as roupas duas vezes por semana.
I love listening to music while I do the housework. Eu amo ouvir música enquanto eu faço os serviços de casa.
You do too many things. Você faz coisas demais.
We do the shopping on weekends. Nós fazemos as compras nos fins de semana.
We do the cleaning every week. Nós fazemos faxina toda semana.
They never do their homework. Eles nunca fazem suas lições de casa.
O mesmo acontece com does. No post anterior, vimos que existem as combinações does he…?, does she…? e does it…? para fazer perguntas. Para situações em que does é usado como verbo, podemos ter he does…, she does… e it does… Confira os exemplos abaixo.
She does the shopping every Saturday. Ela faz a compra todos os sábados.
He does the dishes every day. Ele lava as louças todos os dias.
He never does the homework. Ele nunca faz a lição.
He does the ironing every Saturday. Ele passa a roupa todo sábado.
She does business with a lot of people. Ela faz negócios com muita gente.
It does wonders for your skin! Isso faz maravilhas pra sua pele!
Charlie loves listening to music while he does the housework. Charlie adora ouvir música enquanto ele faz os serviços de casa.
Não se esqueça de anotar tudo no seu inFlux Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux, e crie seus próprios exemplos para praticar o uso desta palavra nos diferentes contextos!
Challenge time
Como podemos dizer “eu faço minha lição de casa todos os dias” em inglês? Comenta aqui embaixo sua resposta!
Resposta: I do my homework every day.
Não deixe de conferir nossos outros posts:
Qual a diferença entre “on sale” e “for sale”?
Qual a diferença entre ashamed e embarrassed?
Qual a diferença entre co-worker, colleague e business partner em inglês?
That’s it for today! See ya!
Como se diz “boquiaberto” em inglês?
O post de hoje é para responder a pergunta de nossa leitora Mércia Pieroni. Ela nos perguntou o seguinte: “Como se diz eu fiquei boquiaberta ao vê-lo cantar no show em inglês?” Nós já escrevemos aqui no blog como dizer “de cair o queixo” e também “surpreso, pasmo, perplexo“.
O que significa “quarrel”?
Você alguma já discutiu com alguém próximo e após algumas horas de muita discussão, viraram um para o outro e pediram desculpas pelo o que foi dito ou feito? Muitos aprendizes da língua inglesa tem a tendência de se confundir, e acabam utilizando “fight” nestas situações, porém, “fight” dá a impressão de ser algo mais físico. A palavra mais usada para descrever essas “briguinhas” e “discussões” é “quarrel”.
Como se diz “destacar-se” em inglês?
Sabe quando você é muito bom em alguma coisa, e por fazer as coisas com excelência você acaba se destacando?