Como se diz “purê de batata”, “batata palha”, “batata frita”, etc. em inglês?

Batata… Como não amar? Neste post vamos aprender como dizer “purê de batata”, “batata frita”, “batata rústica”, “batata assada”, entre outros pratos com este tubérculo maravilhoso.

Continue reading “Como se diz “purê de batata”, “batata palha”, “batata frita”, etc. em inglês?”

Exercício: Três maneiras de dizer “fazer uma viagem” em inglês!

Aprendemos juntos aqui no inFlux Blog duas maneiras de dizer “fazer uma viagem” em inglês. Se não tiveram a oportunidade de ler o post ainda, cliquem aqui, porque hoje vamos praticar com um exercício.

Continue reading “Exercício: Três maneiras de dizer “fazer uma viagem” em inglês!”

Diferentes formas de dizer “eu ouvi falar que” em inglês – Parte I

Hi guys! How are you doing? Em português, costumamos dizer com bastante frequência “eu fiquei sabendo que”, “eu soube que” ou “eu ouvi falar que”. Vejam alguns exemplos disso:

Continue reading “Diferentes formas de dizer “eu ouvi falar que” em inglês – Parte I”

Como se diz “vinho da casa” em inglês?

Restaurantes tradicionais geralmente têm um vinho da casa, que nada mais é do que um vinho de produção própria ou de uma marca com que o restaurante tenha uma espécie de parceria. Mas… Como será que se diz “vinho da casa” em inglês? Vamos aprender juntos!

vinho-da-casa-dest.gif

House wine Vinho da casa

 

Vejam alguns exemplos: 

We’ll have the house wine, please. Nós vamos querer o vinho da casa, por favor.

 

What’s the house wine, please? Qual é o vinho da casa, por favor?

 

Vejam outras combinações que podem ser feitas com house wine:

 vinho-da-casa-img1.jpg

A bottle of the house wine Uma garrafa do vinho da casa 

 

We’ll have a bottle of the house wine while we have the appetizer. Nós vamos beber uma garrafa do vinho da casa enquanto comemos a entrada.

 

They had three bottles of the house wine but forgot to tip the waiter. Eles beberam três garrafas do vinho da casa, mas esqueceram de dar uma gorjeta ao garçom.

 

House (red) wine Vinho (tinto) da casa  ou apenas House (red) Vinho (tinto) da casa

 
 

We’d like a bottle of the house red, please. Nós queremos uma garrafa do vinho tinto da casa, por favor.

 

A – What’s the house white wineQual é o vinho branco da casa?

 

B – It’s a Chilean one: Concha y Toro Chardonnay.

 

That’s it, guys. See you soon, raccoon! 

 

Como se diz “ter garra” em inglês?

Seja no esporte, no trabalho, nos estudos ou na vida, como um todo, ter garra é fundamental. Gente guerreira, que não desiste fácil e se dedica em tudo que faz, chega mais longe. Neste post vamos aprender como dizer “ter garra” em inglês. Força, vamos lá!Ter garra - Destaque.jpg

To have grit ter garra 

 

If you want to start your own business, you need to have gritSe você quer abrir o seu próprio negócio, você precisa ter garra.

 

She has the grit needed for the job. Ela tem a garra necessária para o trabalho.

 

In order to win a race like that you have to have a lot of gritPara vencer uma corrida como aquela você tem que ter muita garra.

 

Don’t give in now. You have more grit than you think. Não desista agora. Você tem mais garra do que pensa.

 

Em inglês também é muito comum dizermos:

To show grit  mostrar garra

 

I’ll have to show more grit than ever Eu vou ter que mostrar mais garra do que nunca.

 

Let’s show them some gritVamos mostrar um pouco de garra pra eles.

 

He showed true grit during the meeting. Ele mostrou muita garra durante a reunião.

 

img_true_grit_new.jpg

E também usamos grit apenas como substantivo, ou seja, “garra”:

 Ter garra - Imagem 1.jpg

Grit and hard work are required in this area. Garra e trabalho duro são necessários nessa área.

 

Beating Ronda Rousey required sheer grit and courage of Amanda Nunes. Derrotar a Ronda Rousey exigiu pura garra e coragem de Amanda Nunes.

 

She raised her children by herself and I love her gritEla criou os filhos sozinha e eu amo a garra dela.

 

Observem agora um trecho do discurso final de Barak Obama em que ele fala sobre sua esposa, Michelle, e usa grit lindamente:

Ter garra - Imagem 2.jpg

“Você assumiu um papel que não pediu e o tornou seu com graça e garra, estilo e bom humor. Você fez da Casa Branca um lugar que pertence a todos.”

Abaixo, o link para um post com tema relacionado:

O que significa “stand tall” na música Skyfall da Adele?

That’s all, guys. Struggle hard and have grit. XOXO!

 

4 maneiras de dizer “cheio até a boca” em inglês

Vocês já ouviram a expressão “cheio até a boca”? Como será que se diz isso em inglês? Seria “full until the mouth”? Pois hoje nós vamos aprender não uma, mas 4 maneiras diferentes de dizer isso em inglês!

Prontos? So, let’s go!

Continue reading “4 maneiras de dizer “cheio até a boca” em inglês”

Exercício: como se fala sobre as operações e símbolos matemáticos básicos em inglês?

Hi, guys! Há um post aqui no Blog que fala sobre as operações e símbolos matemáticos básicos e hoje é dia de testar o que aprendemos com um exercício bem bacana. O que? Não viram? Sem problema, basta clicar aqui, ler o post e voltar para exercitar o que aprenderam!

Continue reading “Exercício: como se fala sobre as operações e símbolos matemáticos básicos em inglês?”

Como se diz “estou certo” e “estou errado” em inglês?

Em discussões, em aulas, em relacionamentos…Enfim, em várias situações da vida, precisamos falar “estou certo” e por vezes, “estou errado”. Vamos aprender a falar isso em inglês?

Continue reading “Como se diz “estou certo” e “estou errado” em inglês?”

Como se diz “levar um susto” em inglês?

Acreditamos que ninguém é muito fã de levar sustos por aí, certo? Mas em algumas épocas do ano, como o Halloween, por exemplo, esta é uma prática comum em certas culturas. Neste artigo, vamos mostrar diversas maneiras de dizer “levar um susto” em inglês. Vamos ver?

Continue reading “Como se diz “levar um susto” em inglês?”

Como se diz “chorar de alegria” em inglês?

Já aconteceu com vocês de estarem tão felizes a ponto de não segurar as lágrimas? Momentos em que choramos de alegria são sempre especiais. Como será que se diz “chorar de alegria” em inglês? Não precisam chorar, pois vamos aprender isso juntos agora!

Continue reading “Como se diz “chorar de alegria” em inglês?”

Como se diz “falar na cara” em inglês?

Quando vocês se incomodam com alguém, costumam falar com a pessoa? Nem sempre é fácil falar, mas com calma e jeitinho tudo se resolve, não é mesmo? Hoje vamos ensinar pra vocês como dizer em inglês “falar na cara”. Só tomem cuidado quando precisarem fazer isso pra não ofender ninguém!

Continue reading “Como se diz “falar na cara” em inglês?”

Você sabe o que significa a expressão “year in, year out”?

Existem pessoas muito tradicionais, que não dão o braço a torcer para o novo. A expressão de hoje é usada quando queremos dizer que alguma coisa acontece sempre daquela maneira, que não muda nunca, ou quando temos alguns hábitos e nos acostumamos a fazê-los sempre daquele mesmo jeito.

Continue reading “Você sabe o que significa a expressão “year in, year out”?”

MILHARES DE PESSOAS ACOMPANHAM NAS REDES SOCIAIS

Não perca as últimas dicas e siga para ficar sempre atualizado

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.