Como se diz “vinho da casa” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
- Inglês
Restaurantes tradicionais geralmente têm um vinho da casa, que nada mais é do que um vinho de produção própria ou de uma marca com que o restaurante tenha uma espécie de parceria. Mas… Como será que se diz “vinho da casa” em inglês? Vamos aprender juntos!
House wine Vinho da casa
Vejam alguns exemplos:
We’ll have the house wine, please. Nós vamos querer o vinho da casa, por favor.
What’s the house wine, please? Qual é o vinho da casa, por favor?
Vejam outras combinações que podem ser feitas com house wine:
A bottle of the house wine Uma garrafa do vinho da casa
We’ll have a bottle of the house wine while we have the appetizer. Nós vamos beber uma garrafa do vinho da casa enquanto comemos a entrada.
They had three bottles of the house wine but forgot to tip the waiter. Eles beberam três garrafas do vinho da casa, mas esqueceram de dar uma gorjeta ao garçom.
House (red) wine Vinho (tinto) da casa ou apenas House (red) Vinho (tinto) da casa
We’d like a bottle of the house red, please. Nós queremos uma garrafa do vinho tinto da casa, por favor.
A – What’s the house white wine? Qual é o vinho branco da casa?
B – It’s a Chilean one: Concha y Toro Chardonnay.
That’s it, guys. See you soon, raccoon!