Como se diz “ter garra” em inglês?
- Categorias
- Inglês
Seja no esporte, no trabalho, nos estudos ou na vida, como um todo, ter garra é fundamental. Gente guerreira, que não desiste fácil e se dedica em tudo que faz, chega mais longe. Neste post vamos aprender como dizer “ter garra” em inglês. Força, vamos lá!
To have grit ter garra
If you want to start your own business, you need to have grit. Se você quer abrir o seu próprio negócio, você precisa ter garra.
She has the grit needed for the job. Ela tem a garra necessária para o trabalho.
In order to win a race like that you have to have a lot of grit. Para vencer uma corrida como aquela você tem que ter muita garra.
Don’t give in now. You have more grit than you think. Não desista agora. Você tem mais garra do que pensa.
Em inglês também é muito comum dizermos:
To show grit mostrar garra
I’ll have to show more grit than ever Eu vou ter que mostrar mais garra do que nunca.
Let’s show them some grit. Vamos mostrar um pouco de garra pra eles.
He showed true grit during the meeting. Ele mostrou muita garra durante a reunião.
E também usamos grit apenas como substantivo, ou seja, “garra”:
Grit and hard work are required in this area. Garra e trabalho duro são necessários nessa área.
Beating Ronda Rousey required sheer grit and courage of Amanda Nunes. Derrotar a Ronda Rousey exigiu pura garra e coragem de Amanda Nunes.
She raised her children by herself and I love her grit. Ela criou os filhos sozinha e eu amo a garra dela.
Observem agora um trecho do discurso final de Barak Obama em que ele fala sobre sua esposa, Michelle, e usa grit lindamente:
“Você assumiu um papel que não pediu e o tornou seu com graça e garra, estilo e bom humor. Você fez da Casa Branca um lugar que pertence a todos.”
Abaixo, o link para um post com tema relacionado:
O que significa “stand tall” na música Skyfall da Adele?
That’s all, guys. Struggle hard and have grit. XOXO!