O que é Boxing Day?

Esse dia nada tem a ver com o esporte ou a luta Boxe! E sim com uma celebração pós-natalina. Em países como Inglaterra, Canadá, Austrália, Irlanda, Hong Kong, Nova Zelândia e ainda outros pertencentes à Comunidade de Nações (Commonwealth), Boxing Day é o primeiro dia útil após o Natal – geralmente dia 26, exceto quando o Natal cai em um sábado, nesse caso, o Boxing Day pode ser no dia 27 de dezembro.

A data é um feriado oficial em alguns países, como Inglaterra, por exemplo, e muitas pessoas aproveitam para descansar e se recuperar dos excessos das festividades natalinas saindo para caminhar, assistindo esportes (principalmente futebol e corridas de cavalos), passando tempo com a família, amigos e vizinhos.

Mas não são todos que preferem descansar… Para os mais religiosos, o Boxing Day remete ao St. Stephen’s Day, para os menos ortodoxos, é uma ocasião para aproveitar grandes descontos e liquidações. É isso mesmo! Assim como o Black Friday ou Super Saturday nos EUA, o dia 26 de dezembro é famoso por oferecer a preços significativamente mais baixos, produtos como roupas, sapatos, acessórios e eletrônicos. É uma liquidação de tudo que não foi vendido até o Natal. Uma espécie de “queima de estoque”. Então, muitas pessoas encaram longas filas madrugada adentro para aproveitar as estrondosas promoções. As lojas geralmente abrem cedo para receber aqueles que adiaram as compras de Natal a fim de aproveitar as pechinchas desse dia! Imagine só: 50%, 70% ou até 90% de desconto? Uau! Veja no vídeo o momento de abertura de uma loja:

Continue reading “O que é Boxing Day?”

O que significa a música “12 days of Christmas”?

12 Days of Christmas” é mais do que uma simples canção natalina; é uma jornada simbólica que celebra os doze dias do Natal, de 25 de dezembro a 06 de janeiro. Cada dia é marcado por um presente único, cada um com seu significado especial. Esta canção, tão amada e cantada nos países de língua inglesa, é uma parte essencial das celebrações natalinas, trazendo a importância da família e a alegria das festas. Vamos mergulhar nos segredos desta tradicional Canção de Natal e entender seu profundo significado simbólico.

O que significa a música “12 days of Christmas”?

A canção “12 Days of Christmas” é uma tradição antiga, com uma linguagem única usada especificamente nesta época do ano. Sua popularidade é tamanha que a canção já foi interpretada em inúmeras versões ao longo dos anos, cada uma trazendo um novo sabor a esta clássica melodia. Veja uma delas abaixo:

O que significa a letra da música “12 days of Christmas”?

A música 12 Days of Christmas é uma canção antiga que menciona uma série de presentes dados em cada um dos doze dias de Natal. Ela apresenta uma linguagem nada comum nos dias de hoje. É como aquela parlenda “Hoje é Domingo” em português, que até entendemos o que é falado, mas não temos muita certeza do que isso realmente significa: “Hoje é domingo, pede cachimbo, o cachimbo é de barro, bate no jarro,…”

O que significa a música 12 days of christmas - inFlux Blog

Quais são os presentes mencionados na canção “12 Days of Christmas”?

Cada um destes presentes, entregues de 25 de dezembro a 06 de janeiro, simboliza um elemento diferente da tradição e da fé cristã, criando uma rica tapeçaria de simbolismo e história. Acompanhe a letra do final da música, que mostra todos os 12 presentes:

On the twelfth day of Christmas, my true love gave to me… No décimo segundo dia de Natal, meu amor verdadeiro me deu…

12 Drummers Drumming 12 Tamborileiros tamborilando

11 Pipers Piping 11 flautistas tocando

10 Lords-a-Leaping 10 lordes saltando

9 Ladies Dancing 9 damas dançando

8 Maids-a-Milking 8 empregadas ordenhando

7 Swans-a-Swimming 7 cisnes nadando

6 Geese-a-Laying 6 gansos chocando

5 Golden Rings 5 anéis de ouro

4 Collie Birds 4 pássaros canoros

3 French Hens 3 galinhas francesas

2 Turtle Doves 2 rolas

And a Partridge in a Pear Tree e uma perdiz em uma pereira

Qual o significado de cada presente mencionado na canção “12 Days of Christmas”?

a Partridge in a Pear Tree uma perdiz em uma pereira

Uma perdiz é uma ave como o faisão. Além disso, uma perdiz em uma pereira (árvore que dá pêra) representa Jesus Cristo, simbolizando o sacrifício e a salvação.

O que significa "a Partridge in a Pear Tree" - inFlux Blog

Two Turtle Doves 2 rolas

Assim como a perdiz, uma rola também é uma espécie de pássaro e, aqui na música, elas representam o Antigo e Novo testamento, as duas partes da Bíblia Cristã.

O que significa Two Turtle Doves - inFlux Blog

3 French Hens 3 galinhas francesas

Representam as três virtudes: fé, esperança e caridade.

O que significa a música 12 days of christmas - inFlux Blog

4 Collie Birds 4 pássaros canoros

Ligados aos quatro Evangelhos do Novo Testamento. Esta é uma parte da música mal interpretada, assim como acontece também no nosso “hoje é domingo” (pede cachimbo ou pé de cachimbo?). Hoje em dia, é comum as pessoas cantarem “calling birds”. Porém afirma-se que a música original é “collie (ou colly) bird, que é um pássaro de penas negras muito comum na Inglaterra.

O que significa a música 12 days of christmas - inFlux Blog

5 Golden Rings 5 anéis de ouro

Simbolizam os primeiros cinco livros do Antigo Testamento. Aqui existem duas teorias, uma afirma que “golden rings” referem-se a anéis de ouro, e a outra diz que a música mudou ao longo dos anos, e que o 5º presente seriam ring-neck pheasants, uma ave (faisão) que tem como característica o desenho de um anel no pescoço. O que faz bastante sentido, já que todos os presentes até agora foram aves.

O que significa a música 12 days of christmas - inFlux Blog

6 Geese-a-Laying 6 gansos chocando

Representam os seis dias da criação.

O que significa Geese-a-Laying - inFlux Blog

7 Swans-a-Swimming 7 cisnes nadando

Simbolizam os sete dons do Espírito Santo.

O que significa a música 12 days of christmas - inFlux Blog

8 Maids-a-Milking 8 empregadas ordenhando

Associadas às bem-aventuranças.

9 Ladies Dancing 9 damas dançando

Representam os nove frutos do Espírito Santo.

10 Lords-a-Leaping 10 lordes saltando

Simbolizam os dez mandamentos.

11 Pipers Piping 11 flautistas tocando

Associados aos onze fiéis apóstolos.

12 Drummers Drumming 12 Tamborileiros tamborilando

Representam os doze pontos da doutrina da fé.

O que significa a música 12 days of christmas - inFlux Blog

A Canção “12 days of Christmas” como Ferramenta de Ensino:

De forma intrigante, 12 Days of Christmas serviu como uma ferramenta de ensino para cristãos durante períodos de perseguição. Cada elemento da canção era um código para aspectos importantes da fé cristã, permitindo a transmissão de ensinamentos de forma oculta e segura.

Certamente, esta canção é muito mais do que uma simples contagem de presentes. Ela carrega uma rica tradição e ensinamentos profundos, tornando-a um verdadeiro tesouro do Natal, nos lembrando do poder das tradições, do significado mais profundo das festas e da alegria de compartilhar.

E você conhecia o significado por trás de “12 Days of Christmas“? Acima de tudo, como essa canção se encaixa em suas celebrações de Natal? Compartilhe suas histórias e tradições conosco nos comentários abaixo!

Então, se você gosta de aprender inglês com música não deixe de ler o post sobre como aprender um idioma com essa incrível ferramenta:

Como aprender inglês com música

Como o Natal é comemorado nos Estados Unidos

Exercício de inglês: você sabe quando usar “whatever, whoever, whenever, wherever”?

What’s up everyone? Hoje vamos praticar estas palavrinhas que muitas vezes confundem os estudantes: whatever, whoever, whenever e wherever. Mas antes, vamos ver o que significa cada uma delas?

Whatever o que quer que, qualquer (que), tanto faz

Wherever onde quer que

Whenever sempre que, toda vez que

Whoever quem quer que

Então vamos lá:

a) I’ll do _______________ you want me to do.

(Eu farei o que quer que você queira que eu faça.)

b) You can sit ______________ you want.

(Você pode sentar onde quer que você queira.)

c) She can visit me _______________ she likes.

(Ela pode me visitar sempre que ela quiser.)

d) _____________ you ask, they won’t know the answer.

(Quem quer você pergunte, eles não saberão a resposta.)

e) You can talk to ______________ you want.

(Você pode falar com quem quer que você queira.)

f) _____________ happens, we’ll still be friends.

(O que quer que aconteça, nós ainda seremos amigos.)

g) ___________ he goes, crowds of people gather to see him.

(Onde quer que ele vá, multidões se reúnem para vê-lo)

h) He seems to make friends _______________ he goes.

(Ele parece fazer amizades onde quer que ele vá.)

i) _____________ I go abroad, I take as many pictures as possible.

(Sempre que eu viajo para o exterior, eu tiro o máximo de fotos possíveis.)

j) We could go see a movie, watch TV__________________.

(Nós poderíamos ver um filme, assistir TV – tanto faz.)


Confira suas respostas!
Continue reading “Exercício de inglês: você sabe quando usar “whatever, whoever, whenever, wherever”?”

Podcast: Maybe, perhaps, may or might?

The maximum number of views of this element is reached.
Please contact the webmaster to enable unlimited views.

A very common doubt among English students is knowing the difference between “maybe” and “perhaps”. And also the difference between “may” and “might”.

Continue reading “Podcast: Maybe, perhaps, may or might?”

Como se diz “de agora em diante” em inglês?

O pessoal mais antigo e, por assim dizer, old school, deve se lembrar da famosa banda de rock britânico Supertramp. Os caras surgiram no final dos anos 60 e estão até hoje nas paradas de sucesso. Mas você deve estar se perguntando, o que isso tem a ver com o título deste post?

Continue reading “Como se diz “de agora em diante” em inglês?”

Qual o nome das séries em espanhol?

Quem aí gosta de assistir seriados? Aqui no Brasil, até mesmo porque muitos estudam inglês, estamos acostumados com o nome original das séries, em inglês. Muitas vezes achamos até graça dos nomes traduzidos das séries quando passam na TV aberta, no SBT, Globo ou Record. Mas os falantes de espanhol raramente assistem filmes e séries legendados, e muitas séries são conhecidas por lá com seus nomes traduzidos para o espanhol.

Vamos então testar seus conhecimentos e ver se você é capaz de adivinhar quais são as séries abaixo, exibidas com o nome em espanhol?

1) Dos hombres y medio

2) Juego de tronos

3) Perdidos

4) Me llamo Earl

5) Urgencias

6) Mujeres Desesperadas

7) Como conocí a vuestra madre

8) Hermanos de sangre

9) El principe de Bel Air

10) El Mentalista

11) Padre de familia

a) Lost

b) ER – emergency room

c) Two and a half men

d) Band of Brothers

e) My name is Earl

f) The mentalist

g) Desperate Housewives

h) Family Guy

i) Game of thrones

j) Fresh Prince of Bel Air

k) How I met your mother

Confira suas respostas clicando em “mais”!

Continue reading “Qual o nome das séries em espanhol?”

O que significa “So far, so good”?

Já falamos aqui, muitas vezes, sobre o perigo da tradução literal, e por outro lado a importância de usarmos “expressões prontas”, chunks, para o desenvolvimento da fluência em um idioma, no nosso caso, inglês ou espanhol.
O post de hoje fala sobre uma dessas expressões, que, se não soubermos a equivalência em português, podemos fazer certa confusão. “So far, so good” não significa tão longe, tão bom (como essa que vos escreve pensava há alguns anos atrás! Ah, se eu tivesse estudado na inFlux!), mas, significa sim: Por enquanto tudo bem; até agora tudo certo, até aqui tudo bem.

Continue reading “O que significa “So far, so good”?”

Exercise: Collocations in English

Hello everyone, today we’re going to practice some collocations. But why are collocations so important? (Mas por que collocations são tão importantes?) Collocations são combinações de palavras, ou seja, aquelas palavras que sempre andam juntas. Para saber mais sobre collocations leia este post: https://www.influx.com.br/blog/2008/11/09/collocations/
Elas são importantes para que seu inglês seja mais parecido com o falado pelos nativos. As ‘collocations’ vão te ajudar a falar e escrever em inglês de forma mais natural, evitando combinações “aportuguesadas” que poderiam soar estranhas.

Continue reading “Exercise: Collocations in English”

Podcast: Intonation – a few special tips

Http iframes are not shown in https pages in many major browsers. Please read this post for details.

The maximum number of views of this element is reached.
Please contact the webmaster to enable unlimited views.


Hey guys, how’s it going? I hope you are all doing well.

Continue reading “Podcast: Intonation – a few special tips”

O que significa “shenanigans” no álbum do Green Day?

Hello guys and girls! Vocês já ouviram a palavra “shenanigans“? 
Primeiro, devemos saber que esta palavra é bem informal. Percebam também que ela é mais utilizada no plural. Mas o que será que significa? Para aprender, que tal ler o post? Vamos lá!

Continue reading “O que significa “shenanigans” no álbum do Green Day?”

Quotes de filmes e seriados

Hoje vamos falar sobre algo muito comum que acontece em várias culturas. Muitas pessoas têm a tendência de utilizar “catchphrases” (bordões) de personagens de seriados, filmes e novelas, ou seja, frases ou palavras que são de programas de TV, filmes, desenhos animados que acabam se tornando parte de nosso vocabulário do dia a dia. Gostaria então, de compartilhar com vocês algumas expressões que se tornaram muito conhecidas, mas atentem para o fato que esses “catchphrases” mudam de geração para geração.

Continue reading “Quotes de filmes e seriados”

MILHARES DE PESSOAS ACOMPANHAM NAS REDES SOCIAIS

Não perca as últimas dicas e siga para ficar sempre atualizado

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.