Comida “pra viagem” – diferenças do inglês americano x britânico

Imagine-se em um lugar que você adoraria estar viajando nesse exato momento, você então decide ir em algum restaurante para pegar comida para viagem, seja para comer na casa de um conhecido ou para levar para o seu hotel. Mas como você diria comida para viagem, em inglês? Vamos te preparar, aqui nesse post, para fazer esse pedido tanto no American English (AmE) quanto no British English (BrE).

E como sempre dizemos aqui na inFlux, aprender só palavras soltas não é tão efetivo para a nossa comunicação, vamos te ensinar como usar essa estrutura em forma de chunks, que são as combinações de palavras mais utilizadas pelos nativos de uma determinada língua. Essas combinações são assimiladas pelo nosso cérebro em forma de blocos de palavras, que aceleram o nosso raciocínio na hora de montar as frases durante a comunicação e nos ajuda não sermos mal interpretados por criar frases pensando palavra por palavra, fazendo a famosa tradução ao pé da letra.

E para te ajudar ainda mais no aprendizado através dos chunks, a inFlux criou o Lexical Notebook, um app gratuito, no qual você pode criar exemplos de tudo que aprende em inglês. Esse app, além de deixar as suas anotações super organizadas, também vai criar automaticamente flash cards e quizzes para você revisar o conteúdo a hora que você quiser.

Bora aprender então?

Quando falamos de Inglês Americano (AmE) e de Inglês Britânico (BrE) é como se comparássemos o português falado no Sul do Brasil com português falado no Nordeste, ou quaisquer outras regiões, por exemplo. Temos diferenças de vocabulário e de pronúncia. Porém, conseguimos nos comunicar sem problemas, e ainda aprendemos maneiras regionais de dizer uma palavra.

Então, nesse post vamos apresentar os chunks de comida para levar / comida para viagem mostrando a diferença de palavras no Inglês falado nos Estados Unidos (USA) e no Reino Unido (UK). Veja só:

Quando queremos dizer comida para a viagem ou que um restaurante oferece esse tipo de serviço, podemos dizer:

 

takeout (AmE) comida para viagem / marmita / restaurante que vende comida para viagem

 

takeaway (BrE) comida para viagem / marmita / restaurante que vende comida para viagem

 

Ver a imagem de origem

Vamos checá-los em alguns exemplos?

Khim Chinese is a very famous takeout restaurant in New York. Khim Chinese é um restaurante de comida para viagem muito famoso em Nova York.

 

Poppie’s is a very famous takeaway restaurant in London. Poppie’s é um restaurante de comida para viagem muito famoso em Londres.

 

Can you recomend me a nice takeout restaurant around here? Você pode me recomendar um bom restaurante que vende comida pra viagem por aqui?

 

Can you recomend me a nice takeaway restaurant around here? Você pode me recomendar um bom restaurante que vende comida pra viagem por aqui?

 

E quando queremos falar pegar comida pra viagem / pegar marmita. Podemos dizer:

to have / to get a takeout pegar comida pra viagem / pegar marmita

 
 

to have / to get a takeaway pegar comida pra viagem / pegar marmita

 
 

Confira só:

Let’s have a takeout tonight. Vamos pegar comida pra viagem hoje à noite.

 

Let’s have a takeaway tonight. Vamos pegar comida pra viagem hoje à noite.

 

I won’t have much time today, so I’ll have to get a takeout. Eu não vou ter muito tempo hoje, então vou ter que pegar marmita.

 

I won’t have much time today, so I’ll have to get a takeaway. Eu não vou ter muito tempo hoje, então vou ter que pegar marmita.

 

E se você quiser pedir algo para levar / pra viagem direto no estabelecimento você pode usar: 

to go (AmE) para levar / pra viagem

 

to takeaway (BrE) pra levar / pra viagem

 

Confira esses exemplos, e repare que utilizamos o nome da comida e em seguida o to go ou to takeaway para indicarmos que queremos levar o pedido para comermos em outro lugar:

Two pizzas to go, please. Duas pizzas pra viagem, por favor.

 

Two pizzas to take away, please. Duas pizzas pra viagem, por favor.

 

I want a hot dog to go, please. Eu quero um cachorro-quente pra levar, por favor.

 

I want fish and chips to take away, please. Eu quero ‘fish and chips’ pra levar, por favor.

 

I’d like a slice of cheesecake to go. Eu gostaria de uma fatia de cheesecake pra levar.

 

I’d like a piece of Shepherd’s Pie to take away. Eu gostaria de um pedaço de Shepherd’s Pie pra levar.

 

Ver a imagem de origem

Quando viajamos podemos achar 2 tipos de restaurantes, os eat in restaurants que são os restaurantes que você só pode comprar para consumir no local e os takeaway restaurants são os restaurantes que tem somente o serviço de delivery ou que você pode passar no local para retirar seu pedido. Mas, muitos restaurantes oferecem os dois tipos de serviço ao mesmo tempo. Então, é muito comum ouvirmos o atendente de um restaurante nos perguntar se o nosso pedido é para comer no local ou levar. Veja esses chunks:

 

for here (AmE) comer aqui

 

eat in(BrE) comer aqui

 

E para estar preparado para a pergunta do atendente veja esses exemplos:

For here or to go? Pra comer aqui ou pra levar?

 

Eat in or take away? Pra comer aqui ou pra levar?

 

Is that for here or to go? É pra comer aqui ou levar?

 

Is that to eat in or to takeaway? É pra comer aqui ou levar?

 

Do you want it for here or to go? Você quer pra comer aqui ou pra levar?

 

Do you want it to eat in or to takeaway? Você quer pra comer aqui ou pra levar?

 

E como respostas para essas perguntas, podemos dizer:

It’s for here. É pra comer aqui.

 

It’s to go. É pra levar.

 

For here, please. Comer aqui, por favor.

 

To go, please. Pra levar, por favor.

 

I want for here, please. Eu quero pra comer aqui, por favor.

 

I want to go, please. Eu quero pra levar, por favor.

 

Após aprender tudo isso, vamos fazer um challenge! Como você diria, tanto no inglês americano (AmE) quanto no inglês britânico (BrE): “Um hamburguer para levar, por favor

Ver a imagem de origem

Se você respondeu: A hamburguer to go, please e A hamburguer to takeaway, please. Você acertou!

 
 

Mas caso você tenha escrito outra coisa ou ainda ficou com alguma dúvida nesse post, que tal mandar pra gente? Vamos te ajudar a melhorar!

Se você gostou de aprender como pedir comida para levar, e quiser se preparar ainda mais para as situações de restaurante, temos um post sobre como pedir comida em inglês, que tal dar uma checada e aprender ainda mais?

Bye for now!

O que significa a expressão “to do the business” em inglês?

Aqui no inFlux Blog sempre reforçamos a importância de não fazer traduções ao pé da letra na hora de se comunicar em inglês, pois, aprender palavras isoladamente não te ajuda a entender como ou quando elas são usadas e combinadas com outras palavras, por isso é importante aprender o idioma por meio dos chunks, as combinações de palavras mais comuns no idioma. Ao aprendermos pelos chunks não corremos o risco de falar coisas erradas ou que não fazem sentido pois aprendemos o bloco de palavras inteiro, como se fosse uma coisa só. Os chunks te ajudam a se comunicar em inglês de maneira muito mais fluida, além de acelerar o seu aprendizado. Mas, não basta ver o chunk apenas uma vez para já conseguir usá-lo naturalmente, é preciso revisar e praticar. Para isso, abra o seu Lexical Notebook e anote o que aprender aqui para consultar depois! No app do Lexical Notebook você pode separar suas anotações por categorias, criar seus próprios exemplos e praticar com quizzes e flashcards gerados automaticamente pelo app. Vamos começar?

A expressão to do the business é um dos muitos exemplos claros da importância dos chunks, se traduzirmos ela literalmente teremos algo como “fazer o negócio” que, além de não fazer muito sentido, não transmite o seu real significado, veja o chunk:

to do the business funcionar, resolver, dar certo, rolar (gíria com o sentido de funcionar) etc.

 

Veja algumas frases de exemplo de como você pode usar essa expressão:

I think it’ll do the businessEu acho que vai dar certo.

 

Try this key, it might do the businessTenta essa chave, talvez funcione.

 

You should take some medicine, aspirine will do the businessVocê deveria tomar algum remédio, aspirina vai resolver.

 

Google it, I’m sure it’ll do the businessProcura no Google, eu tenho certeza de que vai resolver.

 

I tried using scotch tape, but it didn’t really do the businessEu tentei usar durex, mas não deu muito certo.

 

I’ll have to buy a new charger, this one doesn’t do the business anymore, Vou ter que comprar um carregador novo, esse aqui não funciona mais. 

 

– Do you think I can fix it with hot glue? Você acha que eu consigo arrumar isso com cola quente?

 

– Um… I’m not sure it does the business, man. Hm… não tenho certeza se rola, cara.

 

I’ve never tried this code, but I think it’ll do the businessNunca tentei esse código, mas acho que ele vai funcionar.

 

Unfortunately, the new password didn’t do the businessInfelizmente a senha nova não rolou.

 

Agora, observe nas próximas frases como a equivalência de to do the business é diferente das acima, mesmo que elas tenham significados similares. Ou seja, com esse mesmo chunk você consegue se comunicar em situações diferentes de maneira fácil e natural, legal, né? Veja:

Just a pinch of sugar does the business, OK? Só uma pitadinha de açúcar já tá de bom tamanho, OK?

 

Oh, this weapon doesn’t do the business in this part of the game. Ah, essa arma não é o suficiente para essa parte do jogo.

 

Ugh, I don’t like this umbrella; it doesn’t do the businessUgh, eu não gosto desse guarda-chuva, ele não adianta nada.

 

That book you gave me did the business really well! Aquele livro que você me deu cumpriu o objetivo muito bem!

 

It’s impressive how Sherlock and John always do the businessÉ impressionante como o Sherlock e o John sempre resolvem os casos.

 

Fake exterior security cameras will do the business. Câmeras falsas de segurança vão servir.

 

I don’t care who’s playing, as long as my team does the businessEu não me importo com quem estiver em campo, contanto que meu time ganhe.

 

Agora que você viu todos esses exemplos, chegou sua vez! Monte essa frase no seu Lexical Notebook: Eu acho que não vai funcionar.”

 

powered by Advanced iFrame

via GIPHY

Se você colocou “I think it won’t do the business.” acertou! Se sua resposta ficou diferente ou se você ficou com alguma dúvida, manda pra gente!

Não pare por aqui, você sabe como pedir comida em inglês? Bora aprender!

Bye for now!

Você sabe o que significa “le dije” em espanhol?

Neste post vamos te mostrar como utilizar os pronomes oblíquos em espanhol. Lembrando que sempre é melhor pensar na equivalência ao invés de decorar regras gramaticais, pois assim não travamos na hora de falar, aprendemos a gramática integrada com o vocabulário, naturalmente assim como aprendemos português.

Antes de continuar, que tal acessar o aplicativo?Cuaderno de Léxicos ou Lexical Notebook?que é um caderno de estudos no celular ou tablet, onde você pode registrar exemplos do uso dos pronomes oblíquos em espanhol. Nesse app é possível criar categorias para separar o conteúdo e assim facilitar a busca do vocabulário quando você precisar. Você pode ainda registrar o vocabulário por?chunk?que são combinações ou grupo de palavras que frequentemente aparecem juntas. Quando você estuda através de?chunks?precisa apenas memorizar a forma como as coisas são ditas e isso facilita muito o aprendizado.

Primeiro veja, em verde, no quadro a seguir de quais pronomes estamos falando:

Agora observe esses pronomes aplicados em frases, pois não ajuda muito aprender eles soltos, a solução é aprender o me/te/le/nos/os/les em blocos, ou seja, em chunks, prestando bastante atenção nas palavras que vem antes ou depois.

Me trataron muy mal.?Me?trataram muito mal.

 

Ella me?dijo que viniera.?Ela me disse que eu viesse.

 

Siempre?te?digo la verdad.?Sempre digo a verdade para você.?/ Sempre?te?digo a verdade.

 

Te?dije que hicieras las tareas.?Eu disse para você fazer as tarefas.

 

Le?dije que no quería sushi.?Eu disse?a ela?que não queria sushi.?

 

Le?pedí que no cantara esa canción.?Eu pedi?a ele?que não cantasse essa música.?

 

Él?nos?conocía desde los tiempos de la escuela.?Ele conhecia a gente desde os tempos de escola. / Ele?nos?conhecia desde os tempos de escola.?

 

En ese restaurant, nos sirvieron la comida fría.?Nesse restaurante, nos serviram a comida fria.

 

Os dije que estudiarais. Eu disse para vocês estudarem.

 

¡Niños, os traje un pastel de chocolate! Crianças, eu trouxe para vocês um bolo de chocolate!

 

Les?compré una pelota nueva.?Comprei para eles uma bola nova.

 

Yo les?he enseñado a dibujar.?Eu ensinei eles a desenhar.

 

Agora o desafio de hoje, como você diria “Eu servi um café para eles.”

Você acertou se a sua resposta for: (Yo) Les serví un café.

 

Aproveite e veja outra forma de usar os pronomes no post Usando o verbo “gustar” em espanhol.

Se tiver alguma dúvida, envie para nós através do Envie sua Dúvida.

¡Hasta luego!

Como se diz “fechar um negócio” em inglês?

Muita gente gostaria de trabalhar no exterior, isso não é novidade. Para isso, é preciso saber falar inglês, o que também não é muita novidade! E mesmo se você morar no Brasil poderá trabalhar em uma empresa em que precise falar inglês em reuniões, com fornecedores ou, então, terá que fazer negociações com inglês. Pensando nisso, aqui no inFlux Blog, temos uma série de posts voltados para você que trabalha no mundo coorporativo!

Talvez você já saiba deal em inglês pode significar “negócio” e saiba muito mais vocabulário, mas você já travou na hora de falar inglês? Sentiu que não conseguia formar frases rapidamente porque precisava pensar em palavra por palavra, nas regras gramaticais e ainda por cima acabou errando na preposição? Isso acontece porque você está pensando em português e traduzindo a frase literalmente. O que sempre falamos aqui é que, mais importante que você aprender listas de palavras, é preciso aprender os chunks da língua que você estuda. Os chunks são grupos ou combinação de palavras que são usados juntos pelos nativos da língua. Quando nós focamos em aprender chunks ao invés de palavras soltas, aprendemos um bloco do idioma pronto, ou seja, o vocabulário e a gramática integradas, assim como aprendemos o português. Desta forma, você consegue falar corretamente, sem precisar parar para pensar na preposição ou em como juntas as palavras, a frase sai naturalmente. Legal, né?

Além de aprender através dos chunks é preciso ver e revê-los diversas vezes e de diferentes maneiras. Para isso, a inFlux criou o Lexical Notebook, o app gratuito, para anotar o que você aprender aqui e, assim, poder rever e praticar o conteúdo a hora que quiser! Este aplicativo te ajudará a manter suas anotações organizadas e fáceis de acessar, além de criar automaticamente flashcards e quizzes para te ajudar na hora de fixar o conteúdo. 

Então, vamos aprender algumas formas de “fechar um negócio” em inglês?

Uma das opções para dizer “fechar um negócio” ou “fechar negócio” é usando a seguinte collocation (combinação de palavras que frequentemente aparecem juntas):

to close a deal

 

Vamos ver alguns exemplos e como usamos “with” para falar “fechar negócio com” e completar a frase para dizer com quem fechamos negócio:

Don’t worry! I’ll close a dealNão se preocupe! Vou fechar negócio

 

They closed a dealElas fecharam negócio.

 

I’m about to close a deal with them. Estou prestes a fechar negócio com eles.

 

He’s just closed a deal with Pepsi. Ele acabou de fechar negócio com a Pepsi.

 

We should close a deal with Company X. Nós deveríamos fechar negócio com a Empresa X.

 

We can’t close a deal with that company. Nós não podemos fechar negócio com aquela empresa.

 

My company will have to close that deal. Minha a empresa vai ter que fechar aquele negócio.

 

Bom, agora vamos expandir o seu vocabulário e mostrar outras formas de dizer “fechar negócio” em inglês. O próximo collocation que você poderá usar é:

to conclude a deal

 

Veja alguns exemplos:

They need to conclude a dealEles precisam fechar negócio.

 

They told me they’re concluding a deal right nowMe disseram que eles estão fechando negócio agora mesmo.

 

Let’s wait until we conclude a deal, OK? Vamos esperar até fecharmos negócio, ok? 

 

We need to conclude a deal with them, quickly. Nós precisamos fechar o negócio com eles, rapidamente.

 

We are trying to conclude a deal with the government. Nós estamos tentando fechar negócio com o governo.

 

Esta próxima opção é informal, e dependendo do contexto que você usar pode ter uma conotação não relacionada ao mundo dos negócios. Confira:

to seal the deal ou to seal a deal 

 
 

Veja estes exemplos:

I’m trying to seal a deal over here. Estou tentando fechar um negócio aqui.

 

Let’s seal the dealVamos fechar negócio!

 

We sealed the deal on very good terms. Nós fechamos negócio em termos muitos bons.

 

We’ve just sealed a dealNós acabamos de fechar negócio

 

Agora veja essa mesma combinação em outro contexto:

He’s planning on asking Marcos to marry him. He paid him a nice trip to Europe, that’ll seal the deal, my friend. Ele está planejando pedir o Marcos em casamento. Ele pagou uma viagem bem legal para Europa, isso é para “fechar negócio”, meu amigo. 

 

Para terminar, vamos para um desafio? Como você diria “Eu fechei negócio com ele” em inglês?

Resposta: I closed a deal with him. / I concluded a deal with him. / I sealed a deal with him.

 
 
 

Ficou com dúvidas ainda? Manda pra gente!

Aproveite para aprender o que quer dizer “to blow a deal” neste post:

O que significa “blow a deal” em inglês?

 

O que significa “‘til the fun ran out” em inglês na música “Bad Habits” do Ed Sheeran??

Depois de um hiatus de alguns anos, Ed Sheeran volta aos charts e rádios com a sua nova música, “Bad Habits“. A música traz uma versão diferente do que estamos acostumados com o cantor, causando uma quebra de expectativa positiva quando, ao invés das melodias acústicas que esperamos ao ouvir Ed Sheeran, somos recebidos com batidas eletrônicas que vão se construindo ao longo da música resultando em um hit up-beat e que fica na cabeça. Na ponte da música, quando o ritmo desacelera, a letra diz:

We took the long way ‘round
And burned ‘til the fun ran out

Bad Habits

Você sabe o que ele quis dizer com “‘til the fun ran out“? Se você traduzir ao pé da letra talvez chegue em algo parecido com “até que a diversão correu para fora”, mas isso não parece fazer muito sentido, não é? Isso acontece quando tentamos traduzir as coisas de um idioma para o outro ao pé da letra, afinal, não podemos dizer tudo que dizemos em português exatamente da mesma forma em inglês, nem vice-versa pois os idiomas não foram feitos baseados um no outro. O que podemos fazer, no entanto, é aprender as equivalências do que queremos dizer de um idioma para outro, mas, para isso não podemos analisar as palavras soltas, mas sim as combinações de palavras mais frequentes no idioma. Chamamos essas combinações de palavras de chunks. Ao aprender o idioma por chunks não ficamos presos a listas de palavras e regras gramaticais para conseguir montar uma frase, aprendemos logo o bloco de palavra com sua equivalência em português, pronto para ser usado. Os chunks facilitam o aprendizado e aceleram o processo de comunicação, além de diminuir as chances de cometer erros e gafes pois você não precisa parar para pensar cada palavrinha que constituirá o que você precisa dizer, uma vez que você aprende o vocabulário de forma integrada em blocos inteiros, da forma que é usado por nativos do idioma.

Fica mais fácil, não é? Mas não basta termos contato com um novo chunk apenas uma vez. Parte fundamental do aprendizado de um idioma é a prática. Por isso, é importante anotar e revisar conteúdos novos, praticando de diversas maneiras para realmente fixá-los e conseguir usá-los naturalmente quando estiver se comunicando em inglês. Pensando nisso a inFlux desenvolveu o app do Lexical Notebookum caderno de chunks virtual onde você pode anotar o que aprender, criar seus próprios exemplos e ainda praticar com recursos do app como quizzes e flashcards. Então, abra seu Lexical Notebook e vamos aprender o que Ed Sheeran quis dizer na música!

‘til the fun ran out quer dizer até que a diversão acabou, aqui, ele usa um phrasal verb muito comum no idioma que é to run out, veja:

to run out acabar, ficar sem

 

E como mencionamos acima, o melhor jeito de aprender um novo vocabulário é prestando atenção nas suas combinações, neste caso vamos focar no que vem depois de run out para sabermos o que o chunk quer dizer. Veja algumas combinações bem comuns:

to run out of time ficar sem tempo, acabar o tempo 

 

to run out of money ficar sem dinheiro, acabar o dinheiro

 

to run out of patience ficar sem paciencia, acabar a paciencia 

 

to run out of ideas ficar sem ideias, acabar as ideias

 

Agora observe essas frases de exemplo:

Quick, you’re running out of timeRápido, seu tempo está acabando!

 

We have to go now; we’re running out of timeNós precisamos ir agora, estamos ficando sem tempo.

 

I wanted to visit other places, but I ran out of timeEu queria visitar outros lugares, mas eu fiquei sem tempo.

 

Sorry, I ran out of money alreadyFoi mal, meu dinheiro já acabou.

 

I’m afraid we’ll run out of money this month. Eu tô achando que a gente vai ficar sem dinheiro esse mês.

 

I’ll run out of money soon if I don’t stop ordering take out all the time. Eu vou ficar sem dinheiro logo se eu não parar de pedir comida toda hora.

 

I can’t do that today; I ran out of patienceEu não consigo fazer isso hoje, acabou a minha paciência.

 

Hey, stop doing that, I’m running out of patienceEi, para de fazer isso, eu estou ficando sem paciência. 

 

Man, I can never finish this puzzle, I run out of patience too quickCara, eu nunca consigo terminar esse quebra-cabeça, eu fico sem paciência muito rápido.

 

Note this down before we run out of ideasAnote isso antes que a gente fique sem ideias.

 

I’m having a writer’s block; I ran out of ideasEu estou tendo um bloqueio criativo, acabaram minhas ideias.

 

I’d give you more examples, but I ran out of ideasEu te daria mais exemplos, mas acabaram minhas ideias.

 

Agora que você aprendeu todas essas combinações, um desafio: Anote no seu Lexical Notebook esta frase “Desculpa, eu fiquei sem tempo.” 

powered by Advanced iFrame

via GIPHY

Se você colocou “Sorry, I ran out of time.” acertou! Vamos ver mais algumas frases com outras combinações?

 

Are we running out of milkA gente está ficando sem leite?

 

Did you run out of power last night as well? Você ficou sem luz ontem à noite também?

 

We have to stop; we’re running out of gasA gente tem que parar, estamos ficando sem gasolina.

 

Oh man, we ran out of water againAh não, acabou a água de novo.

 

Mom, did you notice we’re running out of masksMãe, você percebeu que a gente está ficando sem máscaras?

 

We have to go to the supermarket; we’re running out of hand sanitizerA gente tem que ir ao mercado, nós estamos ficando sem álcool em gel.

 

Percebeu como fica mais fácil quando aprendemos focando nos chunks? Então não pare por aqui, que tal aprender o que significa “thinking out loud” na música “watermelon sugar” do Harry Styles?

Ficou alguma dúvida? Manda pra gente!

E não deixe de praticar ouvindo a nova música do Ed Sheeran, da uma olhada nessa versão acústica e preste atenção na letra para ouvir a parte que você acabou de aprender!

 

See ya

Como falar sobre natação em inglês?

Hello, there!

A natação é considerada um dos esportes mais completos que existem. Ela é indicada à todas as idades pelos inúmeros benefícios à saúde que esta prática oferece. E quando pensamos na natação competitiva, junto ao atletismo e a ginástica, ela é um dos esportes mais assistidos durante os Jogos Olímpicos de verão.

Na natação existem quatro estilos: crawl, costas, peito e borboleta. Mas você saberia conversar sobre natação em inglês? Mais do que saber como falar o nome dos nados em inglês, é preciso saber quais as palavras que combinam com eles. À esses grupos de palavras que são frequentemente usados pelos nativos em uma língua, damos o nome de chunks. Quando focamos em aprender os chunks da língua ao invés de palavras soltas, evitamos fazer traduções literais e, consequentemente, cometer erros e desentendimentos. Além disso, conseguimos aprender a gramática de forma natural, integrada com o vocabulário, do mesmo jeito que aprendemos português. Portanto, é importante você aprender, como diria “nadar borboleta” ou “nadar costas” em inglês, por exemplo.

E para que você fixe bem o conteúdo e não te dê branco quando estiver assistindo à alguma competição,  você pode utilizar o Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux, para anotar o que você aprender aqui e, assim, poder rever e praticar o conteúdo a hora que quiser! Este aplicativo te ajudará a manter suas anotações organizadas e fáceis de acessar, além de criar automaticamente flashcards e quizzes para te ajudar na hora de fixar o conteúdo. 

Agora, com o Lexical Notebook em mãos, vamos aprender!

Na natação competitiva, há quatro estilos: borboleta, peito, costas e livre. Sendo que neste último, a maioria dos nadadores escolhem o crawl para competir. Então primeiramente, vamos ver como dizer “nado borboleta“, “nado de peito” e etc:

butterfly (swimming) / butterfly stroke nado borboleta

 
 

freestyle (swimming) nado livre 

 

backstroke (swimming) nado costas

 

breaststroke (swimmingnado peito

 

crawl (swimming) / front crawl (swimming) nado crawl

 
 

Veja alguns exemplos em frases e como a palavra “swimming” pode ser retirada:

I’m very good at the breastroke. Eu sou muito boa no nado peito.

 

Butterfly swimming is so difficult! Nado borboleta é tão difícil!

 

I’m very fast at the freestyle. Eu sou muito rápida no nado livre

 

He won gold in the 200m backstroke. Ele ganhou ouro nos 200m costas. 

 

Beginners start learning the crawlIniciantes começam aprendendo o crawl.

 

Saiba que você também poderá abreviar os nomes dos estilos da natação em inglês para: fly [butterfly], free [freestyle], back [backstroke] e breast [breaststroke].  

 
 
 
 

E como podemos dizer “nadar borboleta” ou “nadar peito“, por exemplo? Confira:

to swim (the) butterfly / to swim (the) fly nadar borboleta

 
 

to swim (the) backstroke nadar costas

 

to swim (the) breaststroke nadar peito

 

to swim (the) crawl nadar crawl

 

Agora veja estas outras collocations, ou combinações de palavras de uma língua, que irá significar a mesma coisa:

to do (the) butterfly / to do (the) fly nadar borboleta 

 
 

to do (the) backstroke nadar costas 

 

to do (the) breaststroke nadar peito 

 

to do (the) crawl nadar crawl 

 

Vamos ver alguns exemplos para entender como usá-los?

I can do the flyEu sei nadar borboleta.

 

She’s doing butterfly. Ela está nandando borboleta.

 

Do you know how to swim breastbroke? Você sabe nadar peito?

 

He swam the crawl because it’s faster. Ele nadou crawl porque é mais rápido. 

 

It’s easy to do the backstroke. É fácil nadar costas.

 

Do you like to swim breaststroke, crawl, butterfly or backstroke? Você gosta de nadar peito, crawl, borboleta ou costas?

 

I love doing the breastbroke! Eu amo nadar peito.

 

Swimming butterfly is so hard! Nadar borboleta é tão difícil.

 

Now it’s time to do backstroke, guys! Let’s go! Agora é hora de nadar costas, pessoal! Vamos!

 

E que tal aprender mais vocabulário que você ouvirá ao assistir aos Jogos Olímpicos ou outra competição de natação? Veja alguns chunks e saiba que você poderá mudar o que está entre parênteses para se adaptar ao que deseja falar:

(50)m (freestyle) (50) metros (livre)

 

4x100m freestyle relay revezamento 4×100 metros livre

 

4x200m freestyle relay revezamento 4×200 metros livre

 

in lane (4) na raia (4)

 

(0.3) seconds behind (0.3) segundos atrás

 

(0.3) seconds ahead (0.3) segundos na frente

 

(0.5) seconds slower (0.5) segundos mais devagar

 

(He) has the lead now. (ele) está na liderança agora.

 

Agora vamos praticar com algumas frases:

I’m racing in lane 4Vou nadar na raia 4. / Vou fazer a prova na raia 4.

 

Brazil is in lane 5O Brasil está na raia 5.

 

He won the 100m freestyleEle ganhou os 100 metros livre.

 

She set a new world record in the women’s 100m breaststrokeEla bateu o recorde mundial dos 100 metros peito feminino

 

We’re racing the 4x100m freestyle relay. Nós vamos nadar o revezamento 4x100m livre. / Vamos fazer a prova de revezamento 4x100m livre.

 

Cielo is 0.4 seconds ahead of the second place. O Cielo está 0.4 segundos à frente do segundo lugar.

 

She’s just 0.15 seconds behind Katie Ledecky. Ela está a apenas 0.15 segundos atrás da Katie Ledecky. 

 

He’s 0.25 seconds slower than Phelps. Ele está 0.25 segundos mais devagar que o Phelps.

 

Phelps has the lead now. O Phelps está na liderança agora

 

Além das quatro modalidades que já mostramos, você também irá ouvir da categoria medley, que é a combinação dos 4 nados em uma só prova. Veja só as combinações que você irá escutar com esta palavra:

200m individual medley 200 metros medley 

 

400m individual medley 400 metros medley 

 

4x100m medley relay revezamento 4×100 metros medley 

 

Confira alguns exemplos:

She’s world number one in the 200 meters individual medleyEla é a número um nos 200 metros medley

 

I won the 400 meters individual medley. Eu ganhei os 400 metros medley

 

I’m gonna swim the 4x100m medley relay. Eu vou nadar no revezamento 4 por 100 medley.  

 

E que tal praticar um pouco mais e assistir o revezamento 4x100m medley Rio 2016 que foi a última prova olímpica de um dos maiores nadadores, o Michael Phelps?

powered by Advanced iFrame

Para terminar, que tal um desafio? Como você diria “eu prefiro nadar peito” em inglês?

Resposta: I prefer to swim breaststroke. / I prefer to do breaststroke. / I rather swim breaststroke.

 
 
 

Pensou em algo diferente e está com dúvidas? Manda pra gente!

Aproveite também para aprender mais vocabulário de natação como “dar um mergulho” “fazer natação” “nadar na piscina” e etc no post:

Falando sobre “nadar” em inglês.

That’s all for fow! Take care.

Exercício: Como se diz “sair”, “ficar em casa” e “ir pra casa” em inglês?

Você leu o post sobre como dizer “sair”, “ficar em casa” e “ir pra casa” que publicamos aqui no inFlux Blog? Caso não tenha lido ainda, clique aqui, porque no post de hoje vamos praticar o que ensinamos lá. 

powered by Advanced iFrame

Como se diz “sair”, “ficar em casa” e “ir pra casa” em inglês?

O assunto deste post interessa tanto aos baladeiros quanto aos mais caseiros. Pois, nós vamos falar sobre o assunto mais discutido pelos casais aos finais de semana, ou nas conversas entre amigos num sábado à tarde. Afinal, vamos sair ou ficar em casa hoje?

Já imaginou ir para um intercâmbio e não saber como combinar com os amigos o que vão fazer no final de semana? Não dá né!

Neste post, vamos te ensinar chunks, que são grupos de palavras que são usadas juntas pelos nativos, para usar nestas situações, mais especificamente quando quiser dizer “Eu quero ficar em casa“, “Eu quero sair” ou ainda, quando você resolveu sair e já ficou com vontade de ir pra casa, “Eu quero ir pra casa“. Saber quais são as combinações de palavras naturalmente usada pelos nativos da língua inglesa irá evitar que você cometa erros fazendo traduções literais e, ainda de quebra, você aprende a gramática ao mesmo tempo que aprende o vocabulário.

Tem assunto mais corriqueiro que este? Então é muito importante que esteja na ponta da língua. Para isso, a inFlux criou o Lexical Notebook, app gratuito que você poderá anotar o que aprender aqui com suas equivalências em português. É sempre uma boa ideia criar as suas próprias frases para fixar bem os chunks. Observe como as frases estão sendo construídas aqui, note o que você pode mudar nelas e em seguida crie as suas. Aprender assim, é muito mais fácil que memorizar dezenas e dezenas de regras gramaticais.

Uma forma de dizermos sair pra passear, ou somente sair (ainda neste sentido, de sair pra passear) em inglês é:

Continue reading “Como se diz “sair”, “ficar em casa” e “ir pra casa” em inglês?”

O nome dos esportes olímpicos em espanhol – Parte II

Vimos recentemente, que o nome de algumas modalidades olímpicas em espanhol é bem parecido com o nome em português e outras nem tanto. Hoje vamos conhecer o nome de mais algumas modalidades olímpicas em espanhol.

Mas antes de continuar, que tal acessar o aplicativo Cuaderno de Léxicos ou Lexical Notebook que é um caderno de estudos no celular ou tablet, onde você pode registrar o nome das suas modalidades olímpicas preferidas em espanhol. Nesse app é possível criar categorias para separar o conteúdo e assim facilitar a busca do vocabulário quando você precisar. Você pode ainda registrar o vocabulário por chunkque são combinações ou grupo de palavras que frequentemente aparecem juntas. Quando você estuda através de chunks precisa apenas memorizar a forma como as coisas são ditas e isso facilita muito o aprendizado.

Veja algumas modalidades olímpicas em espanhol com exemplos em frases. E se você quiser dizer que pratica este esporte, poderá usar umas das combinações apresentadas a seguir:

Piragüismo esprint / Canotaje de velocidad Canoagem velocidade

practicar piragüismo esprint / practicar canotaje de velocidad praticar canoagem velocidade

Él practica piragüismo esprint en este río. / Él practica canotaje de velocidad en este río. Ele pratica canoagem velocidade neste rio.

Piragüismo en eslalon / Canotaje slalon Canoagem slalon

Practicar piragüismo en eslalon / practicar canotaje slalon praticar canoagem slalon

Nuestro equipo practicó piragüismo en eslalon el año pasado. / Nuestro equipo practicó canotaje slalon el año pasado. Nosso time praticou canoagem slalon ano pasado.

Boxeo Boxe

practicar boxeo praticar boxe

Mi papá practicó boxeo por muchos años. Meu pai praticou boxe por muitos anos.

Hípica / Ecuestre Hipismo

practicar hípica / practicar ecuestre praticar hipismo

Ellos practican hípica hace tiempo. / Ellos practican ecuestre hace tiempo. Eles praticam hipismo faz tempo.

Hockey sobre césped Hóquei sobre grama

practicar hockey sobre césped praticar hockey sobre grama

Cuando pequeña, yo practicaba hockey sobre césped. Quando pequena, eupraticava hóquei sobre grama.

LuchaLuta olímpica

practicar lucha praticar luta olímpica

Ella quiere practicar lucha. Ela quer praticar luta olímpica.

Ciclismo en ruta Ciclismo de estrada

practicar ciclismo en ruta praticar ciclismo de estrada

La hidratación es muy importante para practicar ciclismo en ruta. A hidratação é muito importante para praticar ciclismo de estrada.

Béisbol Beisebol

practicar béisbol praticar beisebol

¿Desde cuándo  practicáis béisbol? Desde quando você pratica beisebol? 

Karate Karatê

practicar karate praticar karatê

Él practica karate desde pequeño. Ele pratica karatê desde pequeno.

Surf Surfe

practicar surf praticar surf

Siempre he practicado surf, me encanta. Sempre pratiquei surf, eu adoro.

cE para terminar, o nosso desafio de hoje, Como você diria “Eles praticam surf desde pequenos.” em espanhol?

Resposta: Ellos practican surf desde pequeños.

Se você perdeu o post O nome dos esportes olímpicos em espanhol – Parte I não deixe para depois e atualize agora mesmo seus conhecimentos.

Para ampliar o seu vocabulário e saber tudo sobre os Jogos Olímpicos acesse o site oficial. Se tiver alguma dúvida, manda pra gente!

¡Hasta luego!

Aprenda os nomes dos esportes olímpicos em inglês – Parte 3

Hey! What’s up?

Bem-vindo(a) ao nosso terceiro post sobre nomes de esportes olímpicos!  Caso você ainda não tenha lido os nossos posts anteriores dessa série, que tal checá-los nesses links? Aprenda os nomes dos esportes olímpicos em inglês – Parte 1 Aprenda os nomes dos esportes olímpicos em inglês – Parte 2

Continue reading “Aprenda os nomes dos esportes olímpicos em inglês – Parte 3”

O que significa “happier than ever” em inglês, no título do novo álbum da Billie Eilish?

Hey there!

Se você está ligado no mundo da música deve saber que a Billie Eilish lançou o seu segundo e tão aguardado álbum dia 30 de julho, com 16 músicas, sendo 13 delas inéditas. O álbum intitulado Happier Than Ever traz uma versão mais madura da icônica Billie Eilish. E nada melhor do que aproveitar o embalo do lançamento para aprender e praticar inglês, não é?

Você sabe o que significa happier than ever em inglês? O título do álbum e de uma das faixas de sua tracklist é um chunk muito usado no inglês, então, abra o seu Lexical Notebook para anotar o que aprender aqui e poder praticar depois. Você já reparou que para aprendermos a letra de uma música nova precisamos ouvi-la diversas vezes? Pois então, para memorizarmos novos vocabulários em inglês e conseguirmos usá-los naturalmente é preciso repetição e prática, por isso anote o que aprender aqui no seu Lexical Notebook. Outra parte fundamental para garantir a efetividade do seu aprendizado é aprender por meio dos chunks, as combinações de palavras mais comuns no idioma. Ao aprender pelos chunks você não fica preso a regras gramaticais e não precisa traduzir palavra por palavra para montar uma frase pois você aprende o vocabulário de forma integrada, em blocos de palavras, pronto para ser usado, o que facilita o aprendizado e acelera a comunicação. Então, abra o seu Lexical Notebook e vamos começar!

Happier than ever significa mais feliz do que nunca. Observe nas frases de exemplo que é muito comum combinar I’m (Eu estou), He’s (Ele está), She’s (Ela está) etc. com happier than ever para dizer “Eu estou mais feliz do que nunca”, “Ele está mais feliz do que nunca”, “Ela está mais feliz do que nunca” etc. Chamamos isso de chunk semi-fixo, uma parte dele é fixa (happier than ever), será sempre a mesma enquanto a outra pode ser alterada para adaptarmos o chunk ao que queremos dizer. Veja algumas frases de exemplo abaixo:

I’m happier than everEu estou mais feliz do que nunca

 

After she got the puppy she’s happier than everDepois que ela ganhou o filhotinho ela está mais feliz do que nunca.

 

This is the best day of the year, I’m happier than everEsse é o melhor dia do ano, eu estou mais feliz do que nunca. 

 

I’m so proud of Ashley, she’s happier than everEu estou tão orgulhosa da Ashley, ela está mais feliz do que nunca.

 

He loves his new job, he’s happier than everEle ama seu novo trabalho, ele está mais feliz do que nunca. 

 

Com uma única estrutura você consegue se comunicar em diversas situações, versátil, não é? Aprendendo chunks semi-fixos e com um pouco de prática você aumenta tanto o seu vocabulário quanto a sua capacidade comunicativa exponencialmente, de maneira orgânica.

Mas às vezes as pessoas não estão mais felizes do que nunca, podem estar bravas, tristes, animadas, etc. Veja que nesse caso a parte fixa do chunk será than ever. Enquanto a outra, que está entre parênteses abaixo, pode ser alterada, por exemplo, podemos trocar “Eu estou mais feliz do que nunca” para “Eu estou mais triste do que nunca” e assim vai. Olha só:

(I’m sadder) than ever. (Eu estou) mais (triste) do que nunca. 

 

Veja alguns exemplos de alterações que podemos fazer no chunk:

I’m angrier than ever. Eu estou mais bravo(a) do que nunca.

 

She’s sadder than ever. Ela está mais triste do que nunca. 

 

I’m hungrier than ever. Eu estou com mais fome do que nunca.

 

He’s stronger than ever. Ele está mais forte do que nunca. 

 

She’s prettier than ever. Ela está mais bonita do que nunca. 

 

I’m more tired than ever. Eu estou mais cansado(a) do que nunca. 

 

She’s more stressed than ever. Ela está mais estressada do que nunca. 

 

I’m more excited than ever. Eu estou mais animado(a) do que nunca.

 

Lembre-se que há duas formas que podemos construir os comparativos, se tiver alguma dúvida quanto a isso, esse post vai te ajudar a aprender os comparativos em inglês.

Mas, o foco aqui não é pensar na regra gramatical por trás dos comparativos e sim, aprender e praticar o chunk, focando na comunicação. Veja mais algumas frases de exemplo, ouça o áudio e repita em voz alta para também praticar sua pronúncia e seu listening. 

Don’t bother me, I’m angrier than everNão me incomode, eu estou mais irritada do que nunca.

 

She won’t stop crying, she’s sadder than everEla não consegue parar de chorar, ela está mais triste do que nunca.

 

Please, let’s order pizza, I’m hungrier than everVamos pedir pizza, por favor, eu tô com mais fome do que nunca!

 

My dog was sick last week but now he’s stronger than everMeu cachorro estava doente semana passada, mas agora ele está mais forte do que nunca. 

 

Wow, I haven’t seen her for so long, she’s prettier than everNossa, faz muito tempo que eu não a vejo, ela está mais bonita do que nunca. 

 

Taking care of kids is so hard, I’m more tired than everCuidar de crianças é tão difícil, eu estou mais cansado(a) que nunca.

 

Hey, don’t talk to mom, she’s more stressed than ever today. Ei, nem fale com a mãe, ela tá mais estressada que nunca hoje. 

 

The kids are getting a PS5, they’re more excited than everAs crianças vão ganhar um PS5, eles estão mais animados que nunca.

 

Há ainda outra pequena alteração que podemos fazer no chunk para usar em outra situação. Assim como no português, também é comum dizer que alguém parece mais feliz / triste / cansado / etc. do que nunca, perceba que faremos a alteração aqui da mesma maneira que fizemos acima, than ever se mantém como a parte fixa do chunk, enquanto a parte que está em parênteses pode ser alterada:

(You seem happier) than ever. (Você parece) mais (feliz) do que nunca.

 

(He seems sadder) than ever. (Ele parece) mais (triste) do que nunca.

 

(She seems more stressed) than ever. (Ela parece) mais (irritada) do que nunca.

 

(They seem more nervous) than ever. (Eles parecem) mais (nervosos) do que nunca.

 

Veja mais alguns exemplos e lembre-se que você sempre pode alterar o que está entre parênteses acima para adaptar o chunk ao que você precisa dizer:

What happened to him? He seems sadder than everO que aconteceu com ele? Ele parece mais triste do que nunca. 

 

Are you okay? You seem more stressed than everVocê está bem? Você parece mais estressada do que nunca. 

 

She seemed happier than ever after the news. Ela parecia mais feliz do que nunca depois da notícia.

 

Did you see Kyle today? He seems angrier than everVocê viu o Kyle hoje? Ele parece mais irritado do que nunca. 

 

The kids have a math test today, they seem more nervous than everAs crianças têm uma prova de matemática hoje, elas parecem mais nervosas do que nunca.

 

Agora que você aprendeu as diferentes possibilidades desse chunk, que tal um desafio? Coloque este exemplo no seu Lexical Notebook: “Eu estou com mais fome do que nunca hoje.” 

powered by Advanced iFrame

via GIPHY

Se você colocou “I’m hungrier than ever today.” acertou! Se seu exemplo ficou diferente ou se ficou alguma dúvida, manda para gente que te ajudamos.

 

Que tal aprender o que significa “run away” na música “save your tears” do The Weeknd?

Ah! E não esqueça de ouvir o novo álbum da Billie e praticar o que aprendeu aqui por meio da música.

Bye for now!

Aprenda os nomes dos esportes olímpicos em inglês – Parte 2

Hey!

Se você já entrou no clima desportivo das Olimpíadas deve estar de olho na programação dos esportes e se preparando para acompanhar as competições, e nada melhor do que aproveitar essa empolgação para também aprender e praticar inglês, não é? Que tal aprender os nomes dos esportes olímpicos e um chunk que podemos usar com eles? Chunks são as combinações de palavras usadas frequentemente por nativos do idioma. Quando aprendemos um idioma por meio dos chunks nós permitimos que nosso cérebro assimile o idioma de maneira natural, do mesmo modo que aprendemos a nossa língua mãe, ou seja, ao invés de precisar pensar na regra e montar a frase palavra por palavra como “Eu + conjugação do verbo jogar + futebol” você aprende o bloco de palavras inteiro, pronto para ser usado: “Eu jogo futebol”. Os chunks aceleram o aprendizado e facilitam a comunicação mas, assim como um atleta precisa treinar várias vezes para dominar um esporte, parte fundamental do domínio do idioma é a prática, por isso, antes de começarmos, abra o seu Lexical Notebook para anotar o que aprender aqui e ter os chunks sempre na palma da mão quando quiser revisar o conteúdo e praticar com recursos do app como quizzes e flashcards. Se você ainda não viu a primeira parte desse post, da uma olhada aqui pra não ficar por fora de nenhum esporte!

Vamos começar!

Fencing Esgrima

 

Para dizer que você pratica esgrima, pode usar o seguinte chunk:

to do fencing praticar esgrima / fazer esgrima

 

Veja esses exemplos:

I did fencing when I was young. Eu fiz esgrima quando eu era pequeno.

 

Have you ever done fencing? Você já praticou esgrima?

 

Soccer (AmE)* or Football (BrE)** Futebol

*AmE – American English
** BrE – British English

 
 

Assim como em português, em inglês dizemos “jogar futebol“, olha só:

to play soccer/ football jogar futebol

 
 

Exemplos:

I used to play soccer at school. Eu costumava jogar futebol na escola.

 

We play soccer on Sunday mornings. Nós jogamos futebol nos domingos de manhã.

 


Golf Golfe

 

Veja um chunk que usamos:

to play golf jogar golfe

 

Olha só os exemplos:

My dad’s boss plays golf with me. O chefe do meu pai joga golfe comigo.

 

Playing golf seems hard. Jogar golfe parece difícil.

 

Handball Handebol

 

Para dizer jogar handebol podemos usar o chunk abaixo:

to play handball jogar handebol

 

Veja os exemplos:

I don’t know how to play handball. Eu não sei jogar handebol.

 

My sister and her friends play handball every Saturday. Minha irmã e as amigas dela jogam handball todos os sábados.

 

Field hockey Hóquei sobre grama

 

Veja o chunk que usamos:

to play field hockey jogar hóquei sobre grama

 

Exemplos:

He plays field hockey in the summer. Ele joga hóquei sobre grama no verão.

 

I like that character that plays field hockey. Eu gosto daquele personagem que joga hóquei sobre grama.

 

Judo Judô

 

Agora, veja um chunk que podemos usar com Judô:

to do judo fazer judô

 

Da uma olhada nos exemplos:

Does your friend do judo? Seu amigo faz judô?

 

Marathon swimming Maratona aquática

 

Para dizer, fazer maratona aquática você pode usar o chunk:

to do marathon swimming fazer maratona aquática

 

Veja:

I always wanted to do marathon swimmingEu sempre quis fazer maratona aquática.

 

Have you ever done marathon swimming? Você já fez maratona aquática?

 

Modern pentathlon Pentatlo moderno

 

Veja um chunk:

to do modern pentathlon praticar pentatlo moderno

 

Observe os exemplos:

I’d never do modern pentarhlonEu nunca faria pentatlo moderno.

 

She has been doing modern pentathlon since she was a teenager. Ela pratica pentatlo moderno desde que ela era adolescente.

 

Road cycling Cliclismo de estrada

 

Veja o chunk que podemos usar com esse esporte:

to go road cycling praticar ciclismo de estrada

 

Exemplos:

I’d like to go road cycling someday. Eu gostaria de praticar ciclismo de estrada um dia.

 

We went road cycling last week with our dad. Nós praticamos ciclismo de estrada com nosso pai semana passada.

 

Mountain bike cycling Ciclismo mountain bike

 

Com esse esporte, podemos usar o chunk abaixo:

to go mountain biking praticar mountain bike

 

Olha só:

We’ll go mountain biking tomorrow, do you wanna come? A gente vai praticar mountain bike amanhã, você quer vir?

 

I hope we can go mountain biking this weekend. Eu espero que a gente consiga praticar mountain bike esse fim de semana.

 

Track cycling Ciclismo de pista

 

Aprenda esse chunks:

to go track cycling praticar ciclismo de pista

 

Exemplos:

Why don’t we go track cycling? Que tal a gente praticar ciclismo de pista?

 

Agora que você aprendeu todos esses esportes e alguns chunks, que tal um desafio? Escreva esse exemplo no seu Lexical Notebook: “Nós vamos jogar handebol amanhã.”

Se você colocou “We’ll play handball tomorrow.”, “We’re going to play handball tomorrow.” ou “We’re gonna play handball tomorrow.” Acertou! Mas se sua resposta ficou diferente, não desanime, continue praticando! 

Ficou alguma dúvida? Manda pra gente. 

Vejam o primeiro post com nomes de esportes e como usar o to go, to do e to play nesse contexto:

Aprenda os nomes dos esportes olímpicos em inglês – Parte 1

Como diferenciar o uso de “do”, “go” e “play” em relação a atividades

Bye for now, sports lovers!

Você sabia que trip pode não significar viagem em inglês?

Hey, hey, hey!

Quando pensamos na palavra trip logo temos na nossa cabeça o sentido de viagem. Isso acontece porque estamos pensando nela como uma palavra isolada . Mas você sabia que a palavra trip junta de outras palavras, pode formar combinações que têm um significado bem diferente?

Nesse post vamos te mostrar alguns chunks onde trip não significa viagem que irão facilitar o seu aprendizado.

Vamos lembrar que chunks

 são as combinações de palavras mais comuns de uma língua, ou seja, blocos de palavras e não palavras soltas. Quando aprendemos dessa maneira, conseguimos assimilar o vocabulário e usá-lo de um jeito muito mais efetivo na comunicação, condicionando nosso cérebro a já pensar em inglês e evitando a tradução ao pé da letra.

Porém, ver esses chunks apenas uma vez não é o suficiente, para os utilizarmos com naturalidade é preciso prática. Pensando nisso, a inFlux criou o Lexical Notebook, um app gratuito, no qual você pode gravar tudo que você aprende aqui no nosso blog e ter todos os seus exemplos para serem revisados de uma forma super organizada. Além de já criar quizzes e flash cards para você praticar ainda mais o que escreve lá.

Então, que tal já utilizar o seu Lexical Notebook pra anotar o que vamos te mostrar aqui sobre esse tal de trip?

Vamos lá então!

Como já sabemos, a palavra trip pode ter o sentido de viagem. Veja esses exemplos:

That’s the trip of my dreams. Essa é a viagem dos meus sonhos.

 

The trip to New York was amazing! A viagem para Nova Iorque foi incrível!

 

Porém, quando combinamos a palavra trip com outras palavras ela pode trazer outro significado. Por exemplo, quando queremos dizer tropeçar / tropicar

em alguma coisa podemos utilizar essas 4 opções:

to trip = to trip over = to trip on = to trip up tropeçar / tropicar

 
 
 
 

Acompanhe alguns exemplos:

I tripped. Eu tropecei.

 

He tripped over the stairs. Ele tropeçou na escada.

 

I’m always tripping over my cats. Eu estou sempre tropeçando nos meus gatos.

 

I tripped on a cable and fell on the floor. Eu tropiquei em um cabo e caí no chão.

 

I tripped up on the sidewalk. Eu tropiquei na calçada.

 

To trip up também pode ser usado quando falamos sobre cometer erros, falhar ou até mesmo algo que te causa confusão. Também é usado quando se está tentando fazer alguém cometer um erro, atrapalhando ou confundindo a pessoa.

 

To trip up falhar, errar, cometer um erro, se “embananar”, (se) atrapalhar

 

Veja alguns exemplos:

You have to notice where you’re tripping up and try to improve. Você precisa perceber onde está falhando e tentar melhorar.

 

The test wasn’t hard, but I got tripped up by some of the questionsO teste não estava difícil, mas eu me “embananei” em algumas das perguntas.

 

She always tries to trip up her opponents with taunts. Ela sempre tenta atrapalhar seus oponentes com provocações.

 

English learners are always tripping up on prepositions. Estudantes de inglês estão sempre se atrapalhando com preposições.

 

Ver a imagem de origem

Um outro uso da expressão to trip up é quando queremos dizer que alguém, em uma vontade maldosa, colocou o pé na nossa frente para cairmos de propósito ou passou uma rasteira em nós. Ou até mesmo passar a perna, sendo usado tanto no sentido literal quanto no sentido figurado. Veja que nesse contexto é comum dizermos quem foi derrubado, tapeado etc. Veja só:

to trip (me/you/them/etc.) (up) (me/ te) derrubar, derrubar (eles); passar o pé (em mim/ em você/ neles/etc.) 

 
 
 

Veja esses exemplos com o sentido literal da palavra:

That guy tried to trip me up. Aquele cara tentou me derrubar.

 

He tripped you up, I saw it! Ele colocou o pé para você cair, eu vi! / Ele te derrubou, eu vi!

 

During the game, that boy kept trying to trip me up. Durante o jogo, aquele menino ficou tentando me passar uma rasteira.

 

Agora confira esses outros exemplos com o sentido figurado:

A coworker tried to trip me up to get the promotion. Um colega de trabalho tentou passar a perna e mim para conseguir a promoção.

 

He tripped me up to win the game. Ele me passou a perna para ganhar o jogo.

 

Some kids will try to trip you up to get what they want. Algumas crianças vão tentar te tapear para conseguirem o que querem.

 

Em outro contexto, podemos ouvir a palavra trip sendo usada para dizer que uma pessoa está “viajando“, no sentido figurado, querendo dizer que ela está sob o efeito de drogas ilícitas.

Confira nesses exemplos:

He was tripping last night. Ele estava em outro mundo ontem à noite.

 

He always seems that he’s tripping.
Ele sempre parece que está “viajando”.

 

These kinds of substances make you trip. Esses tipos de substâncias te fazem “viajar”.

 

Gloria Maria GIFs | Tenor

Outro caso, super comum, que podemos utilizar a palavra trip é quando queremos descrever uma pessoa superdivertida ou mega engraçada.

 

to be a trip ser uma figura / ser superengraçado

 

Veja só nesses exemplos:

You’re such a trip! Você é um sarro!

 

My geography teacher is a trip! Meu professor de geografia é uma figura!

 

I love Ricky, he tells the best jokes
, he’s a trip. Eu amo o Ricky, ele conta as melhores piadas, ele é superengraçado.

 

Você viu como uma palavra pode ter significados diferentes? Por isso é muito importante aprendermos os chunks e não as palavras soltas. E depois de aprendermos tudo isso, vamos fazer um exercício para praticar. Como você diria: “Ele tropeçou em uma pedra” em inglês?

Paintings vlog Trippin' on the Moon via Tumblr | Funny gif, Gif, Cool  animations

Resposta: “He tripped over / on / up a rock“.

Escreveu algo diferente ou tem alguma dúvida? Manda pra gente!

E para você continuar estudando e praticando aqui no blog com a gente, que tal aprender Três maneiras de dizer “fazer uma viagem” em inglês para aumentar o seu conhecimento?

Bye!


Exercício: Collocations com a palavra “game”

 Hi, there! 

Vimos no post Collocations com a palavra “game”, as combinação mais comuns na língua inglesa com a palavra game. Agora vamos praticar um pouco neste quiz:

Se você não leu o post ainda, não deixe de conferi-lo antes de começar!

powered by Advanced iFrame

O nome dos esportes olímpicos em espanhol – Parte I

Os jogos olímpicos são um momento de união dos povos, desde sua existência até as guerras eram cessadas. É um momento mágico e uma verdadeira aula de geografia, onde de certa forma conhecemos lugares que jamais imaginaríamos existir, mas e as modalidades olímpicas , você conhece todas elas? Sabe como dizê-las em espanhol? Algumas tem o nome muito parecido ou igual ao seu nome em português, em compensação, outras são tão diferentes que não nos dão nem uma ideia do que possam ser.  

olimpiadas16-esp-img2.jpg

Antes de continuar, que tal acessar o aplicativo Cuaderno de Léxicos ou Lexical Notebook que é um caderno de estudos no celular ou tablet, onde você pode registrar o nome das suas modalidades olímpicas preferidas em espanhol. Nesse app é possível criar categorias para separar o conteúdo e assim facilitar a busca do vocabulário quando você precisar. Você pode ainda registrar o vocabulário por chunk que são combinações ou grupo de palavras que frequentemente aparecem juntas. Quando você estuda através de chunks precisa apenas memorizar a forma como as coisas são ditas e isso facilita muito o aprendizado.

Agora sim, veja algumas modalidades olímpicas em espanhol com exemplos em frases.

Arquería Tiro com arco

 

practicar arquería praticar tiro com arco

 

Él practicaba arquería cuando estudiaba en la universidad. Ele praticava tiro com arco quando estudava na universidade.

 


Gimnasia Artística Ginástica Artística

 

practicar gimnasia artística/ hacer gimnasia artística fazer ginástica artística

 
 

Yo practico gimnasia artística 3 veces por semana. / Yo hago gimnasia artística 3 veces por semana. Eu faço ginástica artística 3 vezes por semana.

 
 


Gimnasia Rítmica Ginástica Rítmica

 

practicar gimnasia rítmica / hacer gimnasia rítmica fazer ginástica rítmica

 
 

Nosotros practicamos gimnasia rítmica por la mañana. / Nosotros hacemos gimnasia rítmica por la mañana. Nós fazemos ginástica rítmica de manhã.

 
 


Gimnasia en Trampolín Ginástica de Trampolim

 

practicar gimnasia en trampolín / hacer gimnasia en trampolín fazer ginástica de trampolim

 
 

Juan practicaba gimnasia en trampolín dos años atrás./ Juan hacía gimnasia en trampolín dos años atrás. Juan fazia ginástica de trampolim dois anos atrás.

 
 
olimpiadas16-esp-img1-dest.jpg

Atletismo Atletismo

 

practicar atletismo/ hacer atletismo fazer atletismo

 
 

Yo voy a practicar atletismo el año que viene./ Yo voy a hacer atletismo el año que viene. Vou fazer atletismo o ano que vem.

 
 


Clavados Saltos Ornamentais

 

practicar clavados/ hacer clavados fazer saltos ornamentais

 
 

Ella practica clavados perfectos./ Ella hace clavados perfectos. Ela faz saltos ornamentais perfeitos.

 
 


Bádminton Badminton

 

jugar al bádminton jogar badminton

 

¿Vamos a jugar al bádminton hoy??Vamos jogar badminton hoje?

 


Baloncesto Basquete

 

jugar al baloncesto jogar basquete

 

Ellos no querían jugar al baloncesto. Eles não queriam jogar basquete.

 


Voleibol de Playa Vôlei de Praia

 

jugar al voleibol de playa jogar vôlei de praia

 

Me gusta jugar al voleibol de playa con mis amigos. Eu gosto de jogar vôlei de praia com meus amigos.

 


Voleibol Voleibol

 

jugar al voleibol jogar vôlei

 

Brasil no jugó al voleibol con su equipo principal. O Brasil não jogou vôlei com seu time principal.

 


Balonmano Handebol

 

jugar al balonmano jogar handebol

 

El equipo de Brasil estaba jugando al balonmano anoche. O time do Brasil estava jogando handebol ontem à noite.

 


Agora veja alguns chunks que podem ser utilizados durante os jogos, lembre-se que você pode substituir a modalidade olímpica de acordo com a situação.

medalla de… medalha de…

 

Él es medalla de oro en remo. Ele é medalha de ouro em remo.

 

Thiago Braz ganó medalla de oro en atletismo en los Juegos Olímpicos de Rio. Thiago Braz ganhou medalha de ouro nos Jogos Olímpicos do Rio.

 

Ellos van a competir por la medalla de plata en pentatlón moderno. Eles vão competir pela medalha de prata em pentatlo moderno.

 

En las olimpiadas pasadas, ella conquisto la medalla de bronce en judo. Nas olimpíadas passadas ela conquistou a medalha de bronze em judô.

 


competencia de… competição de…

 

Hoy es el debut de la competencia de escalada deportivaHoje é a estreia da competição de escalada esportiva.

 

Siempre vemos juntos, la competencia de natación en aguas abiertas. Sempre vemos juntos, a competição de natação em águas abertas.

 


final olímpica final olímpica

 

¿Veamos la final olímpica de boxeo? Vamos ver a final olímpica de boxe?

 

No me puedo perder final olímpica de skateboarding. Não posso perder final olímpica de skate.

 

E para terminar, que tal um desafio?

Como você diria “Eles jogaram basquete ontem à noite.” em espanhol?

Resposta: Ellos jugaron al baloncesto anoche.

 

Aproveite e veja agora mesmo a segunda parte deste post O nome dos esportes olímpicos em espanhol – Parte II.

Para ampliar o seu vocabulário e saber tudo sobre os Jogos Olímpicos acesse o site oficial. Se tiver alguma dúvida, manda pra gente!

¡Hasta luego!

Aprenda os nomes dos esportes olímpicos em inglês – Parte 1

Hello there!

Daqui alguns dias, os Jogos Olímpicos de Tóquio se iniciarão e você já está pronto para acompanhar tudo pela TV? Já sabe falar em inglês o nome dos seus esportes favoritos?

Se você ainda não conhece, iremos te mostrar neste post e, além disso, iremos te mostrar quais são os chunks com cada esporte! Chunks são grupos ou combinações de palavras que frequentemente são usados juntos pelos nativos. Quando nós aprendemos chunks ao invés de palavras soltas, aprendemos vocabulário de forma integrada à gramática. Assim, as chances de você traduzir algo ao pé da letra e cometer uma gafe diminui muito, além de que você não precisará ficar parando para pensar como formar uma frase, travando a sua fala. Por exemplo, muitas vezes em português falamos “jogar boliche” ou “fazer natação”, porém em inglês, não poderemos isso traduzir literalmente. Com os chunks, você aprende blocos de palavras e com um pouco de prática, você aprende a usá-lo e adaptá-lo de forma rápida, sem ficar travando!

Outro ponto importante é a prática. Quanto mais você rever e praticar este conteúdo, mais natural e fácil será usá-lo. Por isso, a inFlux criou o Lexical Notebook, um app gratuito, para anotar o que você aprender aqui e, assim, poder rever e praticar o conteúdo a hora que quiser! Este aplicativo te ajudará a manter suas anotações organizadas e fáceis de acessar, além de criar automaticamente flashcards e quizzes para te ajudar na hora de fixar o conteúdo. 

Então, prepare o seu Lexical Notebook e anote os seguintes esportes e seus respectivos chunks:

Archery Tiro com arco

 

Se você quiser dizer que pratica este esporte, use o seguinte chunk:

to do archery praticar tiro com arco

 

Veja estes exemplos:

I do archery every Saturday. Eu pratico tiro com arco todo sábado.

 

I’ve been doing archery since I was young! Eu pratico tiro com arco desde que eu era jovem.

 

Artistic gymnastics Ginástica artística

 

Em inglês, para falar que alguém faz ginástica artística, use:

to do artistic gymnastics fazer ginástica artística

 

Veja este exemplo:

We do artistic gymnastics on the weekend. Nós fazemos ginástica artística no fim de semana.

 

Rhythmic gymnastics Ginástica rítmica

 

Aqui, também usaremos do. Olha só:

to do rhythmic gymnastics fazer ginástica rítmica

 

Confira este exemplo:

She does rhythmic gymnastics, it’s so cool! Ela faz ginástica rítmica, é tão legal!

 

Trampoline gymnastics Ginástica de trampolim

 

Use o seguinte chunk:

to do trampoline gymnastics fazer ginástica de trampolim

 

Veja estes dois exemplos:

I really want to do trampoline gymnastics. Eu realmente quero fazer ginástica de trampolim. 

 

Jennifer has been doing trampoline gymnastics since she was 10. Jennifer faz ginástica de trampolim desde que tinha 10 anos.

 

Athletics Atletismo

 

Para dizer que alguém pratica ou faz atletismo, use o chunk:

to do athletics praticar atletismo

 

Confira:

She did athletics in middle school. Ela praticava atletismo no ensino fundamental.

Badminton Badminton

 

Assim como no português, para falar “jogar badminton”, use:

to play badminton jogar badminton

 

Veja este exemplo:

Do you play badminton? Você joga badminton?

 

Basketball Basquetebol

 

Use o seguinte chunk com basquete:

to play basketball jogar basquetebol

 

Confira:

You can play basketball with us! Você pode jogar basquetebol com a gente!

 

Beach volleyball Vôlei de praia

 

Se você quiser dizer “jogar vôlei de praia”, pode usar:

to play beach volleyball jogar vôlei de praia

 

Confira:

I love to play beach volleyball! Eu amo jogar vôlei de praia!

 

Cycling Ciclismo 

 

Atenção para o chunk equivalente para “fazer ciclismo” em inglês:

to go cycling fazer ciclismo

 

Confira estes exemplos:

I like to go cyclingEu gosto de fazer ciclismo.

 

My brother goes cycling every day. Meu irmão faz ciclismo todos os dias.

 

Boxing Boxe

 

Aqui temos outro exemplo de como é melhor aprendermos por chunks. Para falar “praticar boxe” ou “fazer boxe”, usamos o seguinte:

to do boxing praticar boxe

 

Veja este exemplo:

My brother does boxing every Wednesday. Meu irmão faz boxe toda quarta-feira.

Canoe slalom Canoagem slalom

 

Canoe sprint Canoagem velocidade

 

Para esse esporte, normalmente não se usa o nome canoe. Para dizer “praticar canoagem”, dizemos:

to go canoeing fazer canoagem / praticar canoagem 

 

Veja o exemplo:

She goes canoeing at the beach with her father. Ela pratica canoagem com o pai dela na praia.

 

Diving Saltos ornamentais

 

Para dizer “fazer ou praticar saltos ornamentais”, use o chunk:

to go diving praticar saltos ornamentais

 

Veja este exemplo:

He goes diving every night to practice for the Olympics. Ele faz saltos ornamentais todas as noites para praticar para as Olimpíadas.

 

Equestrian Hipismo

 

Nesse esporte possuímos 3 modalidades:

Equestrian dressage Adestramento de cavalos

 

Equestrian eventing Equitação

 

Equestrian jumping Saltos

 

É importante lembrar que quando nos referimos ao hipismo, em inglês, normalmente dizemos “andar a cavalo”:

to go horseback Riding

 

Veja o exemplo:

It’s really dangerous to go horseback riding alone! É muito perigoso andar a cavalo sozinho!

 

Agora que vimos alguns esportes, que tal um desafio? Como você diria “Eu faço boxe todos os dias” em inglês?

Resposta: I do boxing everyday.

 

Ficou com dúvidas ainda? Manda pra gente!

E continuem nos acompanhando por aqui, porque em próximos dias vamos falar ainda mais sobre esportes olímpicos em inglês! Enquanto isso, dá uma olhada no post para entender quando usamos “do“, “play” e “go” nos esportes:

Como diferenciar o uso do “do”, “play” e “go” em relação a atividades em inglês?

That’s all!

Go Brasil!

Space Jam: A New Legacy. Descubra o nome dos personagens em inglês.

Se você era fã dos Looney Tunes quando era criança (ou ainda é hoje em dia) há uma grande chance que você tenha assistido Space Jam pelo menos algumas vezes. O filme de 1996 em que Michael Jordan ajuda os personagens dos Looney Tunes a ganhar uma partida de basquete contra alienígenas invasores foi um grande sucesso e é considerado um clássico até hoje. 

Space Jam foi recentemente adicionado a Netflix e logo ganhará uma sequência, Space Jam: A New Legacy estreia dia 16 de julho e, dessa vez, LeBron James contará com a ajuda dos Looney Tunes para resgatar seu filho. 

E, para se preparar para essa estreia, que tal aprender o nome dos personagens que tanto amamos em inglês e de quebra as falas clássicas de alguns deles? Vamos lá!

Bugs Bunny Perna Longa

 

Eh… What’s up Doc? Eh… O que que há, velhinho?

 

Daffy Duck Patolino

 

Daffy Duck GIF - Daffy Duck Sneaky - Discover & Share GIFs | Looney tunes  show, Daffy duck, Animated emoticons

You’re… despicable. Você… é desprezível.

 

Porky Pig Gaguinho

 

Th-th-th-that’s all folks! Para Isso é tudo pessoal!

 

Roadrunner Papaléguas

 

meep-meep. bi-bi

 

Wile E. Coyote Coiote

 

Tweety Piu-Piu

 

I tawt I taw a puddy tat! (I thought I saw a pussy cat!) Eu acho que eu vi um gatinho!

 
 

Marvin, the Martian Marvin, o Marciano

 

Where’s the kaboom? There was supposed to be an Earth-shattering kaboom! Cadê o kaboom? Era pra ter um Kaboom destruidor da Terra!

 

Yosemite Sam Eufrazino 

 

Say Your prayers, varmint. Diga suas últimas palavras, pirralho.

 

Emma Webster (Granny) Vovó

 

Haters gonna hate. Haters serão haters.

 

Lola Bunny Lola Bunny

 

Don’t ever call me doll. Nunca me chame de boneca.

 

Pepé Le Pew Pepé Le Pew

 

I am Pepe Le Pew. Your lover! Eu sou o Pepe Le Pew. O seu admirador!

 

Taz-Mania Taz-Mania

 

Bom, embora o Taz seja um personagem bem barulhento, não podemos dizer que ele realmente tem falas, não é?

Elmer Fudd Elmer Fudd

 

Shhh. Be vewy vewy quiet, I’m hunting wabbits. (Shhh. Be very very quiet, I’m hunting rabbits) Shhh. Fique bem quietinho, eu estou caçando coelhos.

 
 

Foghorn Leghorn Foghorn Leghorn

 

There’s something going on around here that just don’t add up… Tem algo rolando aqui que simplesmente não faz sentido…

 

Okay! Agora que tal assistir o trailer do próximo Space Jam e tentar nomear os personagens que aparecem?

powered by Advanced iFrame

E, se esse post te inspirou a maratonar alguns episódios de Looney Tunes ou ver o primeiro Space Jam, que tal aprender a dizer “maratonar” uma série em inglês?

powered by Advanced iFrame

via GIPHY

Ficou com dúvidas? Manda pra gente!

O que significa “hostia” em espanhol?

De primeira, podemos dizer que “hostia” em espanhol tem um significa bastante óbvio em português: hóstia. Mas esta é uma daquelas palavras que dependendo do contexto há vários significados!

Isso acontece em várias línguas, se não todas. Por exemplo, se a gente falar “manga“, o que vem a sua mente? A fruta? Uma parte da camisa? Um filtro em forma de funil? A verdade é que dizer palavras isoladamente não ajudará nem o locutor e nem o interlocutor de uma conversa. E é muito comum, que estudantes de espanhol tentem decorar listas e mais listas de vocabulários. Entretanto, esta não é a melhor forma de adquirir fluência em uma língua e também não é a mais rápida.

Uma forma rápida e efetiva de se aprender uma segunda língua é através dos chunksEles são grupos ou combinações de palavras que frequentemente aparecem juntos em uma língua. Quando focamos em aprender chunks ao invés de palavras soltas, nós aprendemos vocabulário e gramática de formas integradas, o que nos ajuda a ganhar fluência, uma vez que você não precisará ficar interrompendo sua fala para pensar em regras gramaticais ou como juntar as palavras para formas uma frase coesa. Isso porque você já aprenderá blocos de palavras prontos para usar, do jeito que um nativo falaria. Por exemplo, se alguém falar “manga da camisa”, dificilmente você imaginará uma fruta, certo?

Outro ponto importante para você alcançar a fluência é a prática. Ver um chunk apenas uma vez, não garantirá que você consiga usá-lo ou se lembre dele. É preciso rever ele várias vezes e de diferentes formas. Para isso, a inFlux criou o Lexical Notebook, o app gratuito, para anotar o que você aprender aqui e, assim, poder rever e praticar o conteúdo a hora que quiser! Este aplicativo te ajudará a manter suas anotações organizadas e fáceis de acessar, além de criar automaticamente flashcards e quizzes para te ajudar na hora de fixar o conteúdo.

Pronto, agora você está preparado para aprender outros significados da palavra “hostia” em espanhol. Vamos ver alguns deles?

Primeiro, veremos a palavra no contexto religioso:

hostia?hóstia

 

 

Veja alguns exemplos de frases:

La hostia?se hace solo con agua y harina.?A hóstia?é feita apenas com água e farinha de trigo.

 

Una hostia, pesa aproximadamente 0,2 gramos.?Uma hóstia, pesa aproximadamente 0,2 gramas.

 

Hostia?es una hoja redonda y delgada de pan ácimo, que se consagra en la misa.?Hóstia?é uma folha redonda e fina de pão sem fermento, que é consagrada na missa.

 

Nas ruas de Madri, principalmente entre os jovens, ouvimos com frequência expressões incluindo essa palavra para demonstrar espanto tanto no sentido positivo quanto no negativo como um palavrão. Confira esta gíria:

¡Hostia!?Nossa! / Caramba! / Vixe! / Droga! / Puxa!

 

Veja alguns exemplos em frases:

¡Hostia! ¿Qué has hecho??NossaO que você fez?

 

¡Hostia! ¿Está temblando??Vixe! Está tremendo?

 

 

Hostia, es guapísima, ¿no??Caramba! Ela é muito bonita, não é?

 

¡Hostia! ¡Se me olvidó que teníamos una cita! Droga! Me esqueci que tínhamos um encontro!

 

 

Agora veja estas combinações de palavras que dará um novo significado para “hostia”:

dar una hostia?dar um golpe / dar um tapa / dar uma bofetada / bater

 

Veja exemplos de uso em frases:

El gato le dio?una hostia.?O gato deu?um tapa?nele.

 

Sin querer, le he dado una hostia. Sem querer, bati nele.

 

Es tan pesada que dan deseos de darle?una hostia.?Ela é tão chata que dá vontade de?dar uns tapas nela.

 

 

Com o mesmo significado podemos encontrar:

pegar una hostia dar um golpe / dar um tapa / dar uma bofetada / bater

 

pegar de hostias dar um golpe / dar um tapa / dar uma bofetada / bater

 

Confira alguns exemplos de frases usando este chunk:

¡Te pego una hostia! Vou te bater!

 

Si me entero quién es, le pegaré de hostiasSe descubro quem fez isto, vou acabar com ele!

 

 

Veja esta outra combinação e o que ela significa:

mala hostia?má intenção

 

Veja estes exemplos:

Ese tío anda de?mala hostia.?Esse cara está com?má intenção.

 

No paso a Martín, tengo la idea que anda de?mala hostia.?Não gosto do Martín, tenho impressão que ele está com?más intenções.

 

 

Porém, atente-se você também poderá usar “mala hostia” para dizer que está de mau humor. Neste caso, use o seguinte chunk:

estar de mala hostia estar de mau humor / estar irritado

 

tener mala hostia ser mau humorado / ter um temperamento (ruim)

 

Veja estes exemplos:

Hoy estoy de mala hostia. Hoje estou irritado. 

 

¿Con la mala hostia que tiene? Com o mau humor que você tem?

 

 

Pronto para mais um significado completamente diferente?

a toda hostia?a toda velocidade

 

Anote estes exemplos também:

Él siempre anda?a toda hostia.?Ele sempre anda?a toda velocidade.

 

Estoy atrasada, pero no te preocupes voy?a toda hostia.?Estou atrasada, mas não se preocupe vou?a toda velocidade.

 

Aprendió a andar em bicicleta y ahora quiere andar?a toda hostia.?Aprendeu a andar de bicicleta e agora quer andar?a toda velocidade.

 

 

Outra gíria comum é:

de la hostia?muito grande / extraordinário / sensacional

 

Observe estes exemplos:

El auto nuevo es?de la hostia.?O carro novo é?muito grande. / O carro novo é extraordinário.

 

Se ha comprado una casa?de la hostia.?Comprou uma casa?muito grande. / Comprou uma casa?sensacional.

 

 

Las vacaciones en Ibiza fueron?de la hostia.?As férias em Ibiza foram?extraordinárias.

 

 

Olha só uma variação deste chunk:

ser la hostia?ser o máximo/ser extraordinário/ser sensacional

 

Veja estes exemplos:

¡Tío,?eres la hostia!?Cara,?você é o máximo!

 

Mis amigos?son la hostia.?Meus amigos?são o máximo.

 

Me encantaba esa serie,?era la hostia.?Eu adorava esa série,?era sensacional.

 

Hay profesores que siempre serán recordados, pues?son la hostiaHá professores que sempre serão lembrados, pois?são extraordinários.

 

 

 

Percebeu que o segredo está em prestar atenção nas palavras que vem antes e/ou depois de hostia, ou seja, nos chunks que a palavra está inserida? Por isso, procure sempre aprender através dos chunks, assim você não travará na hora de falar e ainda entenderá um nativo sem grandes problemas!

 

Para terminar, que tal praticar uma última vez? Como você diria “Minha amiga é sensacional” em espanhol?

 

Resposta: Mi amiga es la hostia.

 

Ficou com dúvidas? Manda pra gente!

Aproveite, também, para aprender outros chunks úteis caso você viaje e precise pegar um ônibus:

Como se diz “pegar ônibus” em espanhol?

 

¡Hasta pronto!

MILHARES DE PESSOAS ACOMPANHAM NAS REDES SOCIAIS

Não perca as últimas dicas e siga para ficar sempre atualizado

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.