Por incrível que pareça, o termo que vamos mostrar nesse post do inFlux Blog veio da matemática! Vamos descobrir o que significa e como usarpromedioem espanhol?
A melhor equivalência parapromedioem espanhol émédia. Essa média é a aritmética mesmo, o resultado obtido dividir a soma de vários valores pela quantidade deles. Mas, da mesma forma que a palavramédiaé usada em português em diversos contextos,promedioserá igualmente usada assim em espanhol. Vamos aprender com exemplos:
el promedio a média
en promedio em média
un promedio de em média
Para hallarel promedio de un grupo de números, suma los números y divide por su cantidad. Para encontrar a média de um grupo de números, some os números e divida pela sua quantidade.
En promedio, trabajamos 50% menos en diciembre. Em média, trabalhamos 50% a menos em dezembro.
Los invitados han bebido un promedio de 1 litro de vino. Os convidados beberam em média 1 litro de vinho.
A combinação el (…) promedio (ou un (…) promedio) pode significar o (…) médio, como em o brasileiro médio, o trabalhador médio, etc.:
El argentino promedio consume entre cinco y siete kilos de carne por mes. O argentino médio consome entre cinco e sete quilos de carne por mês.
El trabajador americano promedio gana aproximadamente $4300 al mes. O trabalhador americano médioganha aproximadamente $4300 por mês.
Ya el salario mensual promedio de un empleado de Facebook es $8000. Já o salário mensal médio de um funcionário do Facebook é de $8000.
Por ser similar ao português, com um pouco de observação e prática, você já conseguirá entender e memorizar o uso de promedio em espanhol.
Vocês já se perguntaram, por exemplo, como se diz pulmão em inglês? E rim? E que tal fígado? Então fiquem ligados, porque é isso que vamos aprender juntos no post de hoje do inFlux Blog.
Brain Cérebro
Heart Coração
Pharynx Faringe
Liver Fígado
Stomach Estômago
Gallbladder ou Gall bladder Vesícula biliar
The brain is a part of the nervous system. O cérebro é parte do sistema nervoso.
A common cold is an inflammation of the nose and the pharynx. Um resfriado comum é uma inflamação do nariz e da faringe.
Spleen Baço
Pancreas Pâncreas
Larynx Laringe
Trachea Traqueia
Lung Pulmão
Bladder Bexiga
Kidney Rim
The spleen plays an important part in the immune system. O baço tem um papel importante no sistema imunológico.
I heard he died from pancreas cancer. Eu ouvi dizer que ele morreu de câncer no pâncreas.
Large intestine Intestino grosso
Small intestine Intestino delgado
Appendix Apêndice
Skin Pele
Womb Útero
Ovary Ovário
The appendix is a blind-ended tube connected to the cecum. O apêndice é um tubo com fundo cego ligado ao ceco.
The release of the egg from the ovary is called ovulation. A liberação do óvulo pelo ovário é chamada ovulação.
Se vocês acompanham o inFlux Blog, já sabem que falamos bastante sobre aprender combinações já prontas em inglês, os famososchunks. Para falarmostirar sangueem inglês, vamos usar o seguinte:
Primeiramente, é importante saber que existem chunks diferentes que serão usados nesse sentido. A lógica destes chunks é a mesma lógica da estrutura have (something) done, que você já viu aqui no Blog (o link para este post está no final deste):
To have (my) blood drawn Tirar (meu) sangue
To have (my) blood taken Tirar (meu) sangue
Acompanhem o quadro:
Pode parecer um pouco complicado usar essa estrutura, mas o segredo aqui é aprender algumas frases já prontas e criar outras a partir delas. Vejam:
I’ll have my blood drawn today. Vou tirar sangue hoje.
I had my blood drawn yesterday. Tirei sangue ontem.
I need to have my blood drawn. Preciso tirar sangue.
When are you going to have your blood drawn? Quando você vai tirar sangue?
I’m afraid to have my blood taken. Tenho medo de tirar sangue.
She doesn’t mind having her blood taken. Ela não se importa em tirar sangue.
He hates having blood taken. Ele odeia tirar sangue.
Há outra maneira de falar tirar sangue, usando somente:
To draw (some) blood tirar (um pouco de) sangue
No entanto, essa forma é geralmente usada para se referir ao procedimento:
We need to draw blood to test you for the virus. Precisamos tirar sangue para verificar se você está infectado pelo vírus.
We just need to draw some blood before the surgery. Só precisamos tirar um pouco de sangue antes da cirurgia.
Uma curiosidade: to draw (some) blood às vezes vai ser empregada quando você quiser dizer sair sangue e também machucar (no sentido figurado)
I drew blood when I was shaving this morning. Saiu sangue (me cortei) quando estava me barbeando de manhã.
He punched him in the face and drew blood. Ele deu um soco na cara dele e saiu sangue.
The words he said really drew blood. As palavras que ele disse realmente machucaram.
He tried to draw blood by yelling and cursing. Ele tentou machucar gritando e xingando.
Agora o post que prometemos lá em cima e mais um exercício!
Quando ouvimos ou lemos a expressão round the clock pela primeira vez, normalmente ficamos um pouco confusos com seu significado. Será que quer dizer ficar olhando o relógio o tempo todo? Ou será 12 horas, já que uma volta no relógio tem 12 horas? Desliguem do relógio e venham aprender mais essa com a gente sem pressa!
Aqui no Blog, já publicamos um artigo que ensinava algumas maneiras de dizerque eu saibaem espanhol. Este artigo vai mostrar a versãonão que eu saibadesta expressão, além de trazer algumas informações a mais sobre o verbosaberem espanhol.
Primeiro, abra seu aplicativo inFlux Lexical Notebook para anotar a expressão que vamos te ensinar hoje, lembre de ouvir os áudios prestando bastante atenção na pronuncia, crie exemplos reais para facilitar o aprendizado. Vamos lá?
Para dizer não que (eu) saiba, a expressão a ser empregada é no que (yo) sepa. Perceba pelos exemplos que a equivalência para a expressão pode ser tanto não que (eu) saiba como também não que (eu) vá saber:
Manuel nunca ha venido a Posadas, no que yo sepa. Manuel nunca veio a Posadas, não que eu saiba.
Ellos no han hablado con ella desde enero, no que ella sepa. Eles não tem falado com ela desde janeiro, não que ela saiba.
No que él sepa, pero si querés, podés llamarlo. Não que ele vá saber, mas se você quiser, pode ligar pra ele.
Él dijo que ella no necesitaba ayuda, al menos no que ella sepa. Ele disse que ela não precisava de ajuda, ao menos não que ela saiba.
Le pregunté a García si ella sabía si su hija tenia novio, y ella dijo “no que yo sepa“. Perguntei à García se ela sabia se sua filha tinha namorado, e ela disse “não que eu saiba“.
Carmen tiene la receta, no que ella sepa como se hace. A Carmen tem a receita, não que ela saiba como se faz.
O verbo saber em espanhol é irregular, então, é muito importante aprendê-lo memorizando como ele “acontece” já dentro das expressões. Para ler mais alguns artigos com este verbo, clique nos links abaixo:
Se juntarmos as palavras make (faça) e room (cômodo/quarto) não parece fazer muito sentido, não é? Já falamos aqui no Blog sobre a combinação to have room (confiram o link no final desse post). E agora é o momento de aprendermos o significado de to make room.
To make room = To make some room Fazer (um) espaço, dar (um) espaço, abrir (um) espaço
É também importante saber que:
To make (some) room for Fazer espaço para, dar espaço para, abrir espaço para
Vejam os exemplos:
Can you make some room, please? Você pode dar um espacinho, por favor?
I’ll try to make room in here. Vou tentar abrir um espaço aqui.
I need to make some room in my bag. Preciso fazer um espaço na minha mala.
Can you make some room for me, please? Você pode dar um espacinho pra mim, por favor?
We can make room for you, don’t worry. Nós podemos dar um espaço pra você, não se preocupe.
Let’s move the books and make room for the television. Vamos mover os livros e dar espaço para a televisão.
Can we make room in the car for one more person? Podemos fazer um espaço no carro para mais uma pessoa?
Can you make room for this package? Você consegue abrir um espaço para esse pacote?
A palavra opportunity é um cognato para nós brasileiros e facilmente a reconhecemos. Existem, em inglês, várias combinações bem importantes e muito usadas com ela. Vejam:
Tem expressões em inglês que ficamos imaginando o que querem dizer. To have room é uma delas. Será que tem a ver com quartos vagos em hotéis? Ou será que serve pra falarmos sobre os cômodos da casa? Nossos problemas acabaram, pois a resposta para estas perguntas está neste post do inFlux Blog!
Hello, hello! Imagine que alguém pede para você realizar uma tarefa, ou até mesmo um favor. Em português, podemos responder com deixa comigo ou pode deixar. Mas como podemos dizerisso
em inglês? Existem algumas formas, e uma das mais comuns é I’m on it.
Antes de vermos alguns exemplos com esse chunk, abra o seu inFlux Lexical Notebook, anote as expressões que aprender aqui, e não deixe de praticar sempre que puder!
Se você não lembra o que é um chunk, eles são frases, ou pedaços de frases, bastante utilizados por falantes nativos em situações de comunicação.
Por meio deles, aprendemos gramática, vocabulário e pronúncia de forma integrada, tornando seu aprendizado mais rápido e eficiente. Se quiser saber mais, acesse nosso post sobre como aprender inglês utilizando chunks.
And now, let’s get down to business!
Como mencionamos no início, para falar deixa comigo ou pode deixar (comigo) em inglês, podemos utilizar o chunk:
I’m on it.
deixa comigo, pode deixar (comigo)
Vamos ver alguns exemplos abaixo:
A – Carol, could you do the dishes today? Carol, você pode lavar a louça hoje?
B – I’m on it! Deixa comigo!
A – Phillip, we need to close the windows. It’s getting cold. Philip, nós precisamos fechar as janelas. Está ficando frio.
B – I’m on it. Deixa comigo.
A – We need to finish the report by noon, before the boss arrives. Nós precisamos terminar o relatório até o meio dia, antes do chefe chegar.
B – Don’t worry, I’m on it. Não se preocupe, pode deixar comigo.
Também podemos utilizar outros chunks para dizer deixa comigo:
I got itdeixa comigo, pode deixar (comigo)
I got this deixa comigo, pode deixar (comigo)
Apesar de ser um pouco diferente de I’m on it, a ideia é exatamente a mesma. Veja alguns exemplos:
A – John, could you inflate our bikes’ tires?John, você pode calibrar o pneu das nossas bicicletas?
B – Don’t worry, I got this. Não se preocupe, deixa comigo.
A – Honey, could you please fix the bathroom door? Querida, você poderia arrumar a porta do banheiro, por favor?
B – Ok, I got it. Ok, pode deixar.
A – It’s so hot in here. Could you turn on the air conditioner? Está quente aqui. Você poderia ligar o ar-condicionado?
B – Yup, I got it. Sim, deixa comigo.
Então, da próxima vez que que alguém te pedir para fazer algo em inglês, o que você diz? I’m on it, I got it ou I got this! That’s it!
Você sabe como se diz “felizmente” e “infelizmente” em inglês? E “ainda bem que”? “Pena que”? Se sua resposta é “não” para alguma desses advérbios, ou se você acha que “felizmente” é “happily”, leia esse post até o final para não errar mais!
Fortunately, the compost heap broke my fall. Ainda bem que o monte de compostagem amorteceu minha queda.
Às vezes a “regra” não funciona
Muitos professores explicam que, para formar advérbios em inglês, basta adicionar “ly” ao final do adjetivo:
Slow devagar, lento ——> Slowly vagarosamente, lentamente
Quick rápido, veloz ——> Quickly rapidamente
Possible possível ——> Possibly possivelmente
Essa lógica pode funcionar às vezes, mas será que ajuda na hora de falar? Será que é útil ficar pensando em regras na hora de falar?
Seguindo essa lógica, já que “happy” significa “feliz” em inglês, “felizmente” viraria “happily“. Embora essa palavra exista, é usada para falar de algo feito com alegria. Para dizer “felizmente” e “infelizmente”, os nativos falam:
Fortunatelyfelizmente, ainda bem que,
Unfortunatelyinfelizmente, pena que, é uma pena que,
Equivalência vs. Tradução Literal
Como você viu, não dá para traduzir tudo do inglês ao português ao pé da letra. Muitas palavras ou expressões não têm equivalentes exatos, e nem toda regra funciona sempre.
Em vez de traduzir palavra por palavra, o ideal é aprender chunks — blocos de palavras usados com frequência pelos nativos, que carregam um significado, que comunicam algo específico. Fortunately e unfortunately, por exemplo, são chunks prontos para serem usados e não precisam ser montados com regras. Veja:
A – Do you think she’s coming?Acha que ela vai vir?
B – Unfortunately!Infelizmente!
Aprender inglês chunk por chunk ajuda você a soar mais natural e evita travar na hora de falar.
Acompanhe esses exemplos com o chunk “fortunately” e repare que, analisando as palavras que acompanham “fortunately”, comumente também podemos ver a equivalência de “fortunately” como “ainda bem que”:
Fortunately, it didn’t rain today. Ainda bem que não choveu hoje.
Fortunately, I found my keys. Felizmente, encontrei minhas chaves.
Fortunately, she is feeling better. Felizmente, ela está se sentindo melhor.
Fortunately, the store is open. Ainda bem que a loja está aberta.
Fortunately, we arrived on time.Ainda bem que chegamos a tempo.
Fortunately, we have a plan. Doctor Frink?Felizmente, temos um plano. Doutor Frink?
Unfortunately. Infelizmente.
Exemplos de como dizer “infelizmente” em inglês
Agora veja exemplos com unfortunately e perceba que a equivalência “pena que” / “é uma pena que” se encaixa perfeitamente em frases!
Unfortunately, there’s nothing I can do to help. Infelizmente, não há nada que eu possa fazer para ajudar.
Unfortunately, the plane has been delayed. Infelizmente, o avião atrasou.
Unfortunately, I missed the bus. Pena que perdi o ônibus.
Unfortunately, the store was closed. É uma pena que a loja estava fechada.
Unfortunately, yes.Infelizmente, sim.
Unfortunately, yes.Infelizmente, sim.
Como não esquecer o que você aprendeu em inglês
Agora que você aprendeu como se diz “felizmente” e “infelizmente” em inglês, não adianta nada ver esse post incrível e esquecer que esse conteúdo existe. Daqui alguns dias, você só vai lembrar da foto do caminhão tombado, e que tinha alguma coisa sobre “happy”. É o que chamamos de curva do esquecimento.
Para combater a curva do esquecimento, você precisa revisitar o que aprendeu várias vezes. Use o app gratuito da inFlux, o Lexical Notebook, como ferramenta! Nosso app foi desenvolvido exatamente para isso e você nem precisa ser aluno inFlux para usufruir. Legal né?
Quando aprendemos que to be late é estar atrasado(a), já aprendemos junto que estar atrasado para (algo) é to be late for (something), mas a expressão de hoje é uma exceção. Será que tem mesmo a ver com festa? Vamos descobrir juntos lendo o post de hoje!
Filhos pequenos costumam dar trabalho e tirar o sono dos responsáveis (quem é pai ou mãe sabe bem deste assunto, não é mesmo?). No entanto, a expressão que vamos ver hoje aqui no inFlux Blog poderá ser usada não apenas neste, mas também em outros contextos comuns do cotidiano. Vamos ver o que significa to wear thin?
Não tem nada pior do que alguém que promete e não cumpre, não é mesmo? Vocês fazem ideia de como se diz mantenha a sua palavra ou cumpra com a sua palavra em inglês? Não? Então leiam o post e aprendam mais essa expressão aqui no inFlux Blog!
Quem aí estudou muito inglês e espanhol nesse ano de 2017? Quem se dedicou e acompanhou o inFlux Blog diariamente? Hoje é dia de ler (ou reler) os posts mais acessados de 2017!
Vamos aos posts de inglês mais lidos:
Em quinto lugar, um tópico gramatical importante e que pode gerar dúvidas:
Quem é Tom? Quem é Dick? Quem é Harry? E porque os falantes da língua inglesa se referem a estes nomes nessa expressão? No mínimo estranho, não é verdade? Obviamente, o significado dessa expressão não pode ser traduzido ao pé da letra. Portanto, para entender efetivamente o que significa, vamos ler o post a seguir?
Não perca as últimas dicas e siga para ficar sempre atualizado
Peça uma demonstração de método
Peça uma demonstração de método
Preencha com seus dados abaixo e já vamos te colocar em contato com a :
Utilizamos cookies essenciais e tecnologias semelhantes de acordo com a nossa Política de Privacidade e, ao continuar navegando, você concorda com estas condições.
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.
Cookie
Duração
Descrição
cookielawinfo-checkbox-analytics
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional
11 months
The cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy
11 months
The cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.