Canal inFlux no youtube Twitter da inFlux Facebook da inFlux Conheça o Blog da inFlux

Bem vindo ao InFlux Blog

Você no Blog de inglês inFlux. Um blog de inglês e espanhol com dicas de vocabulário, dicas de expressões, de estudo, e de vez em quando, dicas de gramática também.

Este será sem dúvida um excelente canal de comunicação entre a inFlux English School e os estudantes de inglês e espanhol de todo o Brasil - e porque não dizer do mundo!? Vale dizer que professores de inglês e espanhol também poderão compartilhar suas experiências de sala de aula e assim aprenderemos todos juntos.

sexta-feira, 18 de maio de 2012

Dica de inglês: como se diz "é hora" em inglês?

[by Lívia Bacan, inFlux Franchising]

No post de ontem, aprendemos como se diz "(já) estava na hora" em inglês. Hoje, vamos ver como se diz "é hora"  ou "está na hora". Neste caso, a frase não é uma crítica como "já estava na hora", mas sim uma conscientização de que já é hora de (alguém) fazer determinada coisa. Veja os exemplos abaixo:

  • É hora de irmos pra casa.
  • Está na hora de você mudar de vida.
  • Eu acho que é hora de me levantar.
  • Está na hora dele desistir.
  • É hora das crianças irem pra cama.
  • É hora de assistir o jornal.

Neste caso, em inglês, vamos usar a seguinte construção:

It's time (for me / him / her / us / etc.) to do something.

Veja como ficam os exemplos acima:

  • It's time for us to go home.
  • It's time for you to change your life.
  • I think it's time for me to get up.
  • It's time for him to quit.
  • It's time for the children to go to bed.
  • It's time to watch the news.

Que tal criar alguns exemplos nos comentários, usando a construção acima? It's time for you to practice!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

1 Comentário(s)

cindy, disse em 18/05/2012 01:50:00

Its time for us to learn at Influx website!!!

Envie seu comentário para este post

quinta-feira, 17 de maio de 2012

Dica de inglês: como dizer "já estava na hora" em inglês?

[by Ricardo Leal, inFlux Franchising]

A dica de hoje é a respeito de uma expressão muito usada no português, que é "já estava na hora (de você fazer algo)". Como podemos expressar isso em inglês?

Em inglês podemos dizer "It's about time (you DID something)" ou "it's high time (you DID something)". Se não quisermos enfatizar a nossa "crítica" podemos dizer apenas "It's time (you DID something)".

Vamos ver alguns exemplos para entenderem melhor:

                         the children were in bed. [Estava na hora das crianças estarem na cama.]
                         she got up. [Estava na hora dela levantar.]  
It's time          he helped a little. [Estava na hora dele ajudar um pouco.]
                         you had a vacation. [Estava na hora de você tirar umas férias.]
                         you did your homework. [Estava na hora de você fazer sua lição de casa.]
                         you cleaned your room. [Estava na hora de você limpar seu quarto.]

Agora, para maior ênfase usamos "It's about time..." ou "It's high time...":

                                 the children were in bed. [Já estava na hora das crianças
                                 estarem na cama.]

                                 she got up. [Já estava na hora dela levantar.] 
It's about time       he helped a little. [Já estava na hora dele ajudar um pouco.]
      ou                       you had a vacation. [Já estava na hora de você tirar umas férias.]
It's high time          you did your homework. [Já estava na hora de você fazer 
                                  sua lição de casa.]

                                  you cleaned your room. [Já estava na hora de você 
                                  limpar seu quarto.]

 

Percebam que usamos os verbos no Passado nas frases que complementam as expressões "it's time...", "it's about time..." e "it's high time...", como vemos em todos os exemplos sublinhados acima.

Well, that's it for today. I hope you've all enjoyed it. Bye for now.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

4 Comentário(s)

Alexei, disse em 17/05/2012 11:10:00

Esta frase:

I am having difficulty recalling what band played at the dance

o que significa a expressao: PLAY AT THE DANCE (TOCAR NA DANCA)))))?

Livia - inFlux Franchising, disse em 17/05/2012 11:15:00

Oi Alexei!

"dance" pode ser uma dança, ou uma festa que as pessoas se encontram pra dançar, um baile.

at the dance, seria na festa, no baile.

=D

Andresse, disse em 17/05/2012 12:27:00

Posso usar essa expressão na primeira? assim ->

It's about time i did my homework.

Livia - inFlux Franchising, disse em 17/05/2012 13:36:00

Sim, Andresse, pode sim, é comum!

Envie seu comentário para este post

quarta-feira, 16 de maio de 2012

Dica de espanhol: o que significa "quedar" em espanhol?

[by Lívia Bacan, inFlux Franchising]

Para entender o verbo "quedar" em espanhol, vamos primeiro falar sobre "colocaciones". Em português, pense no verbo "ficar".  Você sabia que "ficar" possui pelo menos 28 significados diferentes no dicionário? 
Veja alguns exemplos:

  • permanecer em um lugar: ficamos deitados a manhã inteira
  • estar situado: Caetés fica em Pernambuco
  • estar em harmonia com: o papel de parede ficou perfeito naquele quarto
  • não ir além: o grande projeto ficou por aquilo mesmo
  • ser contaminado por (um mal, uma doença): ficou gripado e não virá
  • manter relacionamento breve, sem compromisso: ele ficou com duas moças na festa

Estes são apenas seis exemplos de como "ficar" pode ser usado. Tenho certeza que você compreendeu todos os exemplos, agora tente lembrar: você alguma vez procurou a palavra "ficar" no dicionário? Você já parou para pensar em todos os significados do verbo "ficar"? Saberia dizer todos os 28 significados?
Você deve ter chegado à conclusão que a palavra "ficar" é muito usada no nosso dia a dia, e que você aprendeu o seu significado conforme o uso. Ouviu alguém falando, leu em algum livro e revista, e repetiu aquilo que "todo mundo fala".
Assim como aprendemos as combinações em português, podemos aprendê-las em espanhol, prestando atenção nas palavras que são muito usadas, ouvir, ler e repetir aquilo que "todo nativo fala".
 

O verbo "quedar" não é muito diferente do nosso "ficar". Então, para explicá-lo, não vou passar por seus (no mínimo) 15 significados. Vamos ver algumas combinações comuns, alguns exemplos. E a partir de hoje, você irá prestar atenção cada vez que ouvir ou ler o verbo "quedar" quais as palavras que o acompanham. Combinado? Vamos aos exemplos:

  • No queda muy lejos de aquí. Não fica muito longe daqui.
  • Quedó por mentiroso. Passou por mentiroso.
  • Quedó aquí la conversación. Acabou aqui a conversa.
  • Quedamos en ir al cine el viernes. Combinamos de ir ao cinema na sexta.
  • Quedó sorprendido con la noticia. Ficou surpreso com a notícia.
  • Quedan tres días de viaje. Faltam três dias de viagem.

Interessante não é mesmo? No próximo post, falarei sobre o "quedarse"! Fiquem ligados!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

0 Comentário(s)

Envie seu comentário para este post

Pesquisar no blog inFlux



Assine nosso feeds


Arquivo do Blog

Temas abordados

Compromisso de Aprendizado no Curso de inglês inFlux
inFlux Franchising - 41 3016-9898 - Av. Pres. Getúlio Vargas, 2647 - Água Verde - Curitiba - PR - Fale Conosco | © InFlux - Um Novo Conceito no ensino de inglês e Espanhol