Como dizer “tô ferrado” ou “tô frito” em inglês?

Hi, guys! Sabem quando estamos naquela situação da qual não temos saída? É, isso acontece com todo mundo. Em português, quando estamos numa situação dessas, costumamos dizer “tô ferrado” ou “tô frito”! Em inglês, para dizer isso temos algumas opções. Vamos aprender algumas delas e em que situação usá-las? Vamos lá!

Continue reading “Como dizer “tô ferrado” ou “tô frito” em inglês?”

5 maneiras de dizer “estou morrendo de fome” em inglês

Em português dizemos estou faminto ou, mais comumente ainda, estou morrendo de fome, para descrevermos informalmente que estamos com muita fome. E no post de hoje vamos aprender 5 maneiras de dizer isto em inglês. Vejam abaixo:

Continue reading “5 maneiras de dizer “estou morrendo de fome” em inglês”

O que significa “head and shoulders”?

Vocês já devem ter visto o nome head and shoulders no xampu anticaspa, e sabemos que em inglês, head significa “cabeça” e shoulders significa “ombros”. Faz sentido para o nome do xampu, já que você fica com a cabeça e os ombros livres da caspa.

head and shoulders

 

head

 

shoulders

 

Mas existe também a expressão to be / to stand head and shoulders above, que significa “ser muito superior a / ser muito melhor que / estar muito acima de”. Querem ver?

 
 

Your daughter is head and shoulders above the other students. Sua filha é muito superior aos outros alunos.

 

My brother is head and shoulders above the others. Meu irmão está muito acima dos outros.

 

I’m sure she’ll win. She‘s head and shoulders above the other competitors. Tenho certeza que ela vai ganhar. Ela é muito melhor que os outros competidores.

 

Peter got the job because he was head and shoulders above the other applicants. Peter conseguiu o trabalho por que ele era muito superior aos outros candidatos.

 

One contestant stood head and shoulders above the rest. Um concorrente era muito melhor que os outros.

 

Michael Phelps stands head and shoulders above the other swimmers. Michael Phelps é muito superior aos outros nadadores.

 

Their restaurant is head and shoulders above the other ones. O restaurante deles é muito melhor que os outros.

 

 

Interessante agora percebermos o trocadilho no nome do xampu head and shoulders: além de prometer deixar a cabeça e ombros livres da caspa, diz ser ainda o melhor de todos no segmento! Legal, não é? 

That’s all! Agora é só praticar: deixem seus exemplos nos comentários e clique aqui e pratique com um exercício.

Exercício: Usando o tempo presente para falar no passado em inglês

Hi, guys! Aprendemos aqui no inFlux Blog que podemos usar o tempo presente para falar no passado em inglês e é chegada a hora de testarmos nossos conhecimentos a respeito. Os links para a parte I e parte II estão abaixo, caso não tenham visto. Ready? Vamos lá!

Continue reading “Exercício: Usando o tempo presente para falar no passado em inglês”

Aprenda 5 formas de dizer “jogar verde” em inglês

Sabe aquela situação em que você quer saber alguma coisa, mas não tem coragem de perguntar? É comum, nesses casos, dizermos coisas ou fazermos perguntas que nos levem às respostas que esperamos. Pra isso, em português, usamos a expressão “jogar verde”. No post de hoje, iremos direto ao assunto e ensinaremos 5 formas diferentes de dizer “jogar verde”. Continuem lendo pra ver as expressões e os exemplos!

Continue reading “Aprenda 5 formas de dizer “jogar verde” em inglês”

Usando o tempo presente para falar no passado em inglês – Part II

Tempos verbais, em inglês, não são assim tão assustadores como parecem! O segredo está na forma que aprendemos. É importante pensar que a comunicação não é algo travado e cheio de regras fixas. Nesse post, como prometido, vamos continuar falando sobre situações onde podemos usar o tempo verbal presente simples, ou simple present, expressando o passado, em inglês. 

Continue reading “Usando o tempo presente para falar no passado em inglês – Part II”

4 maneiras de dizer “de que adianta” em inglês!

Esta expressão é bem útil quando queremos dizer que algo não é mais possível de ser feito ou que não adianta mais fazer alguma coisa, pois as consequências já aconteceram. “De que adianta” pode ser falada de maneiras diferentes em inglês, e hoje veremos quatro destas maneiras. Vamos lá?

1) What good is it? De que adianta?

 

A frase abaixo vai nos ajudar a entender melhor:

I’d like to call her, but what good is it now? Eu gostaria de ligar para ela, mas de que adianta agora?

 


Já vimos a expressão what good is it aqui no Blog, vejam o link no final do post.

Agora, vejam abaixo como usar a expressão acima se a frase for “de que adianta (algo)” ou “de que adianta (fazer algo)”: 

What good is money if he doesn’t have friends? De que adianta dinheiro se ele não tem amigos?

 

What good is it buying a car if you don’t know how to drive? = What good is it to buy a car if you don’t know how to drive? = What good is buying a car if you don’t know how to drive? De que adianta comprar um carro se você não sabe dirigir?

 
 
 

What good is it complaining? = What good is it to complain? = What good is complaining?  De que adianta reclamar?

 
 
 

2) What’s the good of…? De que adianta…?

 

Vejam com os mesmos exemplos acima:

What’s the good of buying a car if you don’t know how to drive? De que adianta comprar um carro se você não sabe dirigir?

 

What’s the good of having money if you’re not happy? De que adianta ter dinheiro se você não é feliz?

 

What’s the good of complainingDe que adianta reclamar?

 

3) What’s the point? De que adianta?

 

I’d like to call her, but what’s the point now? Eu gostaria de ligar para ela, mas de que adianta agora? 

 

 Se for necessário dizer “de que adianta comprar” ou “de que adianta ter”, a expressão será what’s the point of…?

 

What’s the point of buying a car if you don’t know how to drive? De que adianta comprar um carro se você não sabe dirigir?

 

What’s the point of having money if you’re not happy? De que adianta ter dinheiro se você não é feliz?

 

What’s the point of complainingDe que adianta reclamar?

 


4) What’s the use? De que adianta? 

 

Vamos usar outro exemplo para ilustrar:

He could tell the truth, but what’s the use now? Ele poderia falar a verdade, mas de que adianta agora?

 

A palavra “use” nas expressões acima é pronunciada com som de “S” e não “Z”.

Da mesma forma, se a ideia for dizer “de que adianta comprar” ou “de que adianta ter”, por exemplo, a expressão será what’s the use of…?

 

What’s the use of buying a car if you don’t know how to drive? De que adianta comprar um carro se você não sabe dirigir? 

 

What’s the use of having money if you’re not happy? De que adianta ter dinheiro se você não é feliz? 

 

What’s the use of complaining? De que adianta reclamar? 

 

 Aqui está o link para o post que mencionamos acima: 

O que significa “what good is it” em inglês? 

Bem, estas foram as quatro maneiras de dizer “de que adianta” em inglês. Vocês conseguem criar seus próprios exemplos? Deixem seus comentários, curtam e compartilhem!

See you!

Como dizer “quanto tempo faz desde…” em inglês?

Se formos analisar palavras e expressões comuns do nosso cotidiano, percebam que a expressão “Quanto tempo faz desde…” é muito usada. A dica de hoje vai mostrar como dizer isso em inglês, e, de quebra, vocês vão aprender um montão de gramática do inglês. 

Continue reading “Como dizer “quanto tempo faz desde…” em inglês?”

Os meses do ano em espanhol!

Os meses do ano, em espanhol, são bem parecidos com o português, por isso é comum brasileiros acharem que não precisam estudá-los. Na postagem de hoje apresentamos pra vocês os meses em espanhol com sua pronúncia e também um bom motivo pra continuarem lendo: além de aprender os nomes dos meses, vão aprender como dizer “em janeiro”, “de janeiro a abril”, “em janeiro passado”, “no dia 15 de janeiro”, etc.

os_meses_do_ano_em_espanhol_-_img1.jpg

 Vamos começar com a lista dos meses então? Vejam cada um deles abaixo e cliquem pra conhecer sua pronúncia: 

Enero janeiro

 

Febrero fevereiro

 

Marzo março

 

Abril abril

 

Mayo maio

 

Junio junho

 

Julio julho

 

Agosto agosto

 

Septiembre setembro

 

Octubre outubro

 

Noviembre novembro

 

Diciembre dezembro

 

Agora que vocês já sabem os meses, vamos ver combinações que são bastante usadas nas frases em que mencionamos os meses. Vejam abaixo as combinações e alguns exemplos:

Mi cumple es en diciembre. Meu aniversário é em dezembro.

 

El Día de San José es en marzo. O Dia de São José é em março.

 

La boda de Cristina va a ser en el mes de septiembre. O casamento da Cristina vai ser no mês de setembro.

 

En Brasil, se celebra el Día del Padre en el mes de agosto. No Brasil, o Dia dos Pais é celebrado no mês de agosto.

 

Vivíamos en Madrid hasta abril. Nós morávamos em Madri até abril.

 

Los participantes del campeonato deben inscribirse hasta junio. Os atletas do campeonato devem se inscrever até junho. 

 

Llueve mucho acá de enero a marzo. Chove muito aqui de janeiro a março.

 

Estaré viajando por Sudamérica de octubre hasta diciembre. Eu estarei viajando pela América do Sul de outubro até dezembro. 

 

Probablemente, nuestro bebé va a nacer el 4 de noviembre. Provavelmente, nosso bebê vai nascer no dia 4 de novembro.

 

La Independencia de Chile es el 18 de septiembre. A Independência no Chile é em 18 de setembro. 

 

Sandra llegó a Uruguay en febrero pasado. A Sandra chegou ao Uruguai em fevereiro (fevereiro passado).

 

Empecé a trabajar aquí en julio pasado. Eu comecei a trabalhar aqui em julho (julho passado).

 


Por hoje é isso, chicos! Mas antes de irem, respondam nos comentários usando o que acabaram de aprender: ¿Cuándo es tu cumple?

Como falar “juros” em inglês?

Sempre que vamos falar sobre dinheiro e compras, é comum que o assunto dos juros venha à tona, sendo algo muito comum no meio financeiro. Em transações comerciais, e até mesmo em viagens, é comum perguntar, inclusive, se o valor final de um produto ou serviço é sem juros, então é importante saber falar sobre isso em inglês. Mas e aí, você saberia como falar “juros” em inglês?

Para falar juros em inglês podemos usar:

interest juros

Mas não basta apenas saber palavras soltas, o importante é aprender as combinações de palavras mais utilizadas por nativos. Essas combinações são chamadas de chunks. Quando você aprende por chunks, aprende vocabulário, gramática e pronúncia de maneira integrada, sem precisar se preocupar com regrinhas e detalhes confusos!

Se quiser saber mais sobre o que são chunks e como eles aceleram seu aprendizado do inglês, acesse nosso post no inFlux Blog sobre o assunto.

juros em inglês

Chunks com a palavra “interest” para falar sobre juros em inglês

Existem vários chunks com a palavra interest em inglês. Aprenda alguns a seguir.

Como se diz “sem juros” em inglês?

O primeiro chunk com a palavra interest em inglês é:

interest free sem juros

Esse é um chunk do tipo collocation, que são palavras que sempre andam juntas. Outros exemplos comuns de collocations são heavy rain (chuva forte) e strong wind (vento forte).

Acompanhe alguns exemplos:

The final price is interest free. O preço final é sem juros.

Is this price interest freeEsse preço é sem juros?

This car is being sold interest freeEsse carro está sendo vendido sem juros.

Como se diz “taxa de juros” em inglês?

Mais um chunk do tipo collocation, também bastante comum no mundo financeiro.

interest rate taxa de juros

Confira alguns exemplos:

What’s the interest rate? Qual é a taxa de juros?

That’s a very high interest rate. Essa é uma taxa de juros muito alta.

This is the lowest interest rate I can get you. Essa é a taxa de juros mais baixa que eu consigo pra você.

Como se diz “um aumento na taxa de juros” em inglês?

Também é bastante comum falarmos sobre oscilações na taxa de juros. Por exemplo, se quisermos falar sobre um aumento na taxa de juros, podemos dizer:

a hike in the interest rates um aumento nas taxas de juros

Acompanhe os exemplos:

There was a hike in the interest rates. Houve um aumento nas taxas de juros.

We had a hike in the interest rates last month. Nós tivemos um aumento nas taxas de juros no mês passado.

Como se diz “uma queda na taxa de juros” em inglês?

Já no caso de uma queda na taxa de juros, você pode usar o chunk:

a fall in the interest rates uma queda nas taxas de juros

Veja os exemplos:

There was a fall in the interest rates. Houve uma queda nas taxas de juros.

We had a fall in the interest rates last year. Nós tivemos uma queda nas taxas de juros no ano passado.

Como se diz “um corte na taxa de juros” em inglês?

E, por último, também podemos falar sobre corte na taxa de juros. Nesse, o chunk é:

a cut in the interest rates um corte nas taxas de juros

Acompanhe os exemplos abaixo:

There was a cut in the interest rates. Houve um corte nas taxas de juros.

We had a cut in the interest rates last month. Nós tivemos um aumento nas taxas de juros no mês passado.

Não deixe de anotar tudo o que aprendeu aqui em seu inFlux Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux para você anotar todos os chunks que aprender, podendo colocar exemplos e praticar com quizes e flashcards sempre que quiser.

Time for a challenge!

Como podemos dizer “essa é uma taxa de juros muito baixa” em inglês? Deixe sua resposta nos comentários!

juros em inglês

Resposta: That’s a very low interest rate.

E não deixe de acompanhar nossos outros posts:

O que significa “keep me in the loop” em inglês?

Como se diz “fazer um orçamento” em inglês?

O que significa “a side hustle” em inglês?

That’s it for today! See ya!

Como se diz “sem falta” em inglês?

Hello there, people! Recebemos uma dúvida de dois alunos inFlux muito queridos e estamos aqui para esclarecer mais esta questão: Como se diz “sem falta” em inglês? Seria without failure, without miss, without missing? Melhor continuarmos lendo o post, sem falta!

 

Sem_falta_-_Destaque.jpg

 

Quem nunca precisou fazer alguma coisa sem falta? São coisas que precisam ser feitas dentro do prazo e que geralmente já estão atrasadas, como por exemplo: cortar o cabelo, aparar a grama, escrever sua redação de inglês, dar um banho no cachorro, lavar a roupa, etc. Pois para dizer “sem falta” em inglês, usamos without fail.

Simples, não? Vamos ver como usar: 

Without fail Sem falta 

I’ll be there at seven o’clock, without failEu estarei lá às sete, sem falta.

must do my C.A. today, without failEu tenho que fazer meu C.A. hoje, sem falta.

We need to mow our lawn today, without failNós precisamos aparar a grama hoje, sem falta.

 

Sem_falta_-_Imagem_1.jpg

 

I must have a haircut this weekend, without failEu preciso cortar o cabelo esse final de semana, sem falta.

She said she’ll call you this afternoon, without failEla disse que vai te ligar hoje à tarde, sem falta.

I need you to deliver your compositions by Tuesday, without failEu preciso que vocês entreguem suas redações na terça, sem falta.

 

Sem_falta_-_Imagem_2.gif

 

You must clean your bedroom before dinner, without failVocê tem que limpar seu quarto antes do jantar, sem falta.

We need to go shopping for food tomorrow, without failNós precisamos comprar comida amanhã, sem falta.

 

That’s it, guys! Esperamos que tenham curtido o post de hoje. Voltem amanhã, sem falta, que tem mais! XOXO!

 

MILHARES DE PESSOAS ACOMPANHAM NAS REDES SOCIAIS

Não perca as últimas dicas e siga para ficar sempre atualizado

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.