Business Basics – Impairment
- Categorias
- Inglês
Se você gosta de acompanhar o cenário econômico mundial, com certeza o inglês é de extrema importância para que você consiga entender tudo o que está acontecendo com a economia em primeira mão. Mas, além de ter conhecimento do inglês do dia a dia, nessas horas também é importante conhecer os vocabulários específicos usados no meio coorporativo para que não haja mal-entendidos. Por isso, hoje trouxemos um termo que, além de muito usado ao falarmos de empresas que estão passando ou passaram recentemente por alguma desvalorização no mercado, também possuí aplicações em outros contextos.
O termo inglês para definir este recálculo de valores é impairment, vamos ver como ele funciona em Business English? Antes de começar, é importante ressaltarmos que parte fundamental do aprendizado de um idioma é a prática, não basta apenas ter contato com o conteúdo uma vez, precisamos revisá-lo e praticar constantemente para fixar e conteúdo e passar a usá-lo de forma natural. Por isso, abra o seu Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux, para que você possa ter os chunks que anotar sempre em mãos para praticar e não esquecer mais do que aprendeu!
Impairment, dentro do mundo dos negócios, pode ser entendido como uma diminuição do capital de uma empresa, em relação à projeção de ganhos e perdas feita para o ano. Apesar de este termo ser utilizado assim mesmo aqui no Brasil, em português, uma boa equivalência para esta palavra seria “redução” ou “depreciação de valor”;
Impairment depreciação de valor / redução
Veja alguns exemplos:
The company’s impairment analysis will happen next week. A análise de depreciação de valor da empresa vai acontecer semana que vem.
Any impairment found will be stated on the company’s annual statement. Qualquer redução de valor encontrada vai ser relatada no relatório anual da empresa.
How can I calculate asset impairment? Como eu posso calcular a depreciação de ativos?
Consequentemente, se algo se encontra desvalorizado em relação ao valor estimado, podemos dizer que ele está “impaired”.
Impaired depreciado / desvalorizado
Observe os exemplos:
Petrobras informed impaired assets on its last annual report. A Petrobras informou ativos depreciados em seu último relatório anual.
MaxiAir is having trouble with its impaired fleet of commercial jets. A MaxiAir está tendo problemas com sua frota depreciada de jatos comerciais.
Agora também podemos estudar o funcionamento desse termo em contextos diferentes do inglês de negócios; neste caso, sua equivalência vai mudar para “debilidade”, “deficiência”, “comprometimento” ou até outras possibilidades diferentes, geralmente abordando o sentido de enfraquecimento de capacidades. Veja abaixo alguns dos collocations mais comuns com impairment e impaired neste sentido:
permanently impaired permanentemente debilitado
mobility impaired dificuldade de locomoção
impaired performance performance comprometida
impaired health saúde debilitada
Olha só os exemplos:
Martin had an accident that left him permanently impaired. Martin sofreu um acidente que o deixou permanentemente debilitado.
Mobility impaired adults must use special access. Adultos com dificuldades de locomoção devem utilizar acessos especiais.
The Bucks had an impaired performance on court due to injured players. Os Bucks tiveram performance comprometida na quadra devido a jogadores machucados
Donald feels his impaired health is slowly improving. Donald sente que sua saúde debilitada está melhorando pouco a pouco.
É comum usamos o impairment para falarmos de deficiência auditiva ou na visão, olha só:
vision impairment comprometimento da visão
hearing impairment deficiência auditiva
Veja nos exemplos:
Vision impairment usually happens after brain or nerve damage. Comprometimento da visão geralmente ocorre após danos cerebrais ou nervosos. (vision impairment = vision loss)
My grandfather has recently had symptoms of hearing impairment. Meu avô tem tido sintomas de deficiência auditiva recentemente. (“hearing impairment” é praticamente similar a “hearing loss”)
Impaired driving também pode ser utilizada para descrever o ato de dirigir sobre influência de substâncias ilegais, como álcool ou drogas; porém, já não há uma equivalência exata:
impaired driving dirigir sob influência de drogas / dirigir sob o efeito de drogas
Da uma olhada nos exemplos:
Impaired driving is forbidden by law. Dirigir sob influência de drogas é proibido por lei.
Impaired drivers will be prosecuted. Motoristas sob efeito de drogas serão processados.
Estes são apenas alguns possíveis exemplos, pois são muitas as combinações de palavras com impaired ou impairment!
Agora que você aprendeu diversos chunks com esta palavra, que tal criar seus próprios exemplos para cada situação em que podemos usá-la em seu Lexical Notebook? Compartilha com a gente como ficou nos comentários!
Ficou alguma dúvida? Manda pra gente que te ajudamos!
Logo mais tem mais. Later!