Como se diz “abrir caminho” em inglês?

Quem costuma sair à noite para se divertir com os amigos em uma casa noturna ou um bom barzinho, já deve ter passado pela experiência de frequentar um lugar repleto de pessoas, certo? Por vezes, o local fica tão cheio que, até para ir ao banheiro, temos que nos aventurar no meio da multidão, levando alguns empurrões! E você, já teve que “abrir caminho” em meio a todos para se locomover na balada?

Se um dia você precisar fazer isto em inglês, há algumas expressões bem fáceis que vão te ajudar; é só juntar algumas palavrinhas e memorizar as combinações. Vamos começar com o “caminho” – way, em inglês. Dê uma olhada no quadro abaixo:

abrir-caminho-img1.jpg


Estas são as combinações mais comuns, pois existem algumas outras que ocorrem com menos frequência. Agora acompanhe e anote os exemplos:

I literally had to push my way through the dancefloor to go to the bar! Eu literalmente tive que abrir caminho em meio à pista de dança para ir ao bar!

 

Smoking is only allowed outside; you’ll have to make way through everybody. Fumar só é permitido lá fora; você vai ter que abrir caminho em meio à todos.

 

I always have to thread my way around these heaps of junk. Eu sempre tenho que abrir caminho em meio dessas pilhas de lixo.

 

The DJ always has to push his way around the crowd when he arrives at the party. O DJ sempre tem que abrir caminho em meio às pessoas quando ele chega na festa.

 

Threading my way through the lines at the airport was the only thing to do. Abrir caminho em meio às filas no aeroporto era a única coisa a fazer.

 

Precisamos fazer uma pequena distinção, para que não fiquem dúvidas; em português, há outras definições para “abrir caminho”: uma delas é antecipar a preparação de algo para que alguma coisa dê certo na sequência:

“Santos Dumont abriu caminho para a evolução da aviação e do transporte aéreo.”

Em inglês, vamos usar way novamente; mas, agora, precisaremos memorizar esta expressão:

pave the way for abrir caminho

 

“Santos Dumont paved the way for the evolution of aviation and air transport.” 

“Santos Dumont abriu caminho para a evolução da aviação e do transporte aéreo.”

 

NASA is making experiments that are paving the way for life on Mars. A NASA está fazendo experimentos que estão abrindo caminho para a vida em Marte.

 

A outra é “abrir caminho” para que alguma pessoa ou algo passe pelo local, como uma celebridade, um grupo, um caminhão, etc.; neste caso, a expressão é bem simples:

make way for abrir caminho

 

Please make way for the President! Por favor, abram caminho para o Presidente!

 

All drivers must make way for firetrucks and ambulances. Todos os motoristas precisam abrir caminho para caminhões de bombeiro e ambulâncias.

 

Curta e compartilhe o post! See ya later!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.