Como se diz “bater na mesma tecla” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
- Inglês
Você já conheceu alguém que não parava de falar sobre algo e ficava batendo na mesma tecla o tempo todo? Isso pode ser muito irritante! Confira abaixo como falamos isso em inglês.
Para dizer bater na mesma tecla usamos a expressão to harp on the same string. Veja alguns exemplos:
Mark is always harping on the same string. O Mark está sempre batendo na mesma tecla.
I am tired of hearing him harp on the same string. Estou cansado de ouvir ele bater na mesma tecla.
I am getting tired of Sally harping on the same string every day. Eu estou ficando cansado da Sally batendo na mesma tecla todo dia.
I get it, you don’t like your job. Quit harping on the same string! Já entendi, você não gosta do seu emprego. Pare de bater na mesma tecla!
I know you want to go to Paris. Don’t keep harping on the same string! Eu sei que você quer ir para Paris. Não fique batendo na mesma tecla!
Além dessa expressão, nós podemos também usar a estrutura to harp on (something) ou to harp on about (something) para dizer falar o tempo todo sobre (algo), de uma forma irritante e cansativa. Veja:
Why do you keep harping on it? Porque você fica falando o tempo todo sobre isso?
I wish you would stop harping on about Susy. Eu gostaria que vocês parassem de falar o tempo todo sobre a Susy.
My grandfather loves to harp on the war. Meu avô adora falar o tempo todo sobre a guerra.
We don’t need to harp on about what is in the past. Nós não precisamos falar o tempo todo sobre o que está no passado.
John seems to enjoy harping on about my flaws. O John parece se divertir falando o tempo todo sobre meus defeitos.
We know we always harp on the same string but now it’s time for you to make your own examples. That’s all for today! See you!