inFlux Travel Tips – Fazendo check-in no aeroporto em inglês – Parte I
- Categorias
- Como se diz
- Inglês
Hey there!
Difícil achar alguém que não goste de viajar, né? Embora fazer uma viagem internacional seja o sonho de muita gente, algumas partes do processo podem se tornar estressantes se não estivermos bem-preparados; uma dessas partes é o check-in nos aeroportos. O processo do check-in diretamente no balcão do aeroporto já é um processo considerado relativamente obsoleto, pois os totens de autosserviço e os aplicativos das companhias aéreas para celulares e tablets substituem os procedimentos no aeroporto quase que por completo. No entanto, em voos internacionais o check-in presencial ainda é bem comum, pois algumas regras costumam variar entre as companhias aéreas e os países de origem e destino. Por isso, neste post vamos te ensinar alguns chunks usados nesse processo, para que você possa se preparar para sua próxima viagem internacional!
Chunks são as combinações de palavras usadas com frequência por nativos do idioma, ao aprender pelos chunks você já aprende vocabulário, gramática e pronúncia de forma integrada, ou seja, você não precisa pensar palavra por palavra para conseguir montar uma frase, você assimila logo o bloco de palavras inteiro, pronto para ser usado! Os chunks te ensinam a pensar em inglês evitando que você cometa gafes causadas pela tradução literal. Legal, né? Então, abra o seu Lexical Notebook para anotar o que aprender aqui e poder praticar mais tarde para realmente fixar este conteúdo e vamos lá!
Ao chegar no aeroporto (principalmente algum aeroporto desconhecido), a melhor estratégia é procurar o balcão de informações em busca de orientações como, onde ficam os balcões de check-in, os portões de embarque etc.
Observe que os chunks a seguir são chunks semi-fixos, ou seja, uma parte deles será sempre a mesma, enquanto a outra, representada aqui entre paresenteses, pode ser alterada de acordo com a informação que você deseja saber, por exemplo, você pode trocar “Onde ficam balcões de atendimento?” por “Onde ficam os portões de embarque?” etc. Olha só:
Excuse me, where are (the check-in desks), please? Com licença, (onde ficam os balcões de check-in), por favor?
Veja nos exemplos algumas alterações que podemos fazer na parte móvel do chunk:
Excuse me, where are the check-in counters, please? Com licença, onde ficam os balcões de check-in?
Excuse me, where are the departure gates, please? Com licença, onde ficam os portões de embarque?
Excuse me, where are the boarding gates, please? Com licença, onde ficam os portões de embarque?
Agora, se você quiser perguntar onde fica o balcão de alguma companhia aérea em específico, você pode usar as combinações abaixo:
Where is the check-in desk for (American Airlines), please? Onde fica o balcão de check-in da (American Airlines)?
Where’s the check-in counter for (Singapore Airlines), please? Onde fica o balcão da (Singapore Airlines)?
Note nos exemplos que podemos trocar a parte em parênteses do chunk por outras companhias aéreas:
Where is the check-in desk for Emirates, please? Onde fica o balcão de check-in da Emirates, por favor?
Excuse me, where is the check-in counter for Air Canada? Com licença, onde fica o balcão de check-in da Air Canada?
É provável que você ouça alguma das opções abaixo como resposta, lembre-se que podemos trocar o que está entre parênteses por outras localizações:
They are (on the second floor). Ficam (no segundo andar).
They’re located (on the upper floor). Eles estão localizados (no piso superior).
Take the escalator to (the second) floor. Pegue a escada rolante para (o segundo) andar.
Veja alguns exemplos:
They are on the second floor, to the left. Ficam no segundo andar, à esquerda.
They are on this floor, right after the gift-shops. Ficam nesse andar, logo depois das lojas de souvenir.
They’re located on the lower floor; you can’t miss it. Ficam no andar de baixo, não tem como não ver.
They’re located right there, just walk a little in that direction and you’ll find them. Ficam logo ali, só andar um pouco naquela direção e você vai achá-los.
Take the escalator to the third floor and go right. Pegue a escada rolante para o terceiro andar e vá para a direita.
You just have to take the escalator to the upper floor. Você só precisa pegar a escada rolante para o andar de cima.
Ao localizar os balcões de check-in, entre na fila e aguarde ser chamado. Quando isso acontecer, o agente da companhia aérea vai te fazer algumas perguntas. A primeira delas provavelmente será “para onde você vai?”:
Where are you going? Para onde você vai?
Where are you flying today? Para onde você vai voar hoje?
What’s your destination? Qual é o seu destino?
Outras possíveis perguntas são “posso ver seu passaporte?”, “posso ver a sua passagem?” entre outras. Observe que aqui, podemos trocar a parte entre parênteses do chunk para falar de outros documentos e de outras pessoas, olha só:
May I see (your passport), please? Posso ver (seu passaporte), por favor?
May I check (your passport), please? Posso ver o (seu passaporte), por favor?
May I have (your ticket), please? Posso ver (sua passagem), por favor?
Can I have (your ID), please? Posso ver a (sua identidade), por favor?
Veja mais alguns exemplos:
May I see her passport, please? Posso ver o passaporte dela, por favor?
May I check his ID, please? Posso ver a identidade dele, por favor?
May I have her ticket, please? Posso ver a passagem dela, por favor?
Can I have his ticket, please? Posso ver a passagem dele, por favor?
E, por último, o agente vai pedir para que você informe a companhia sobre suas bagagens. Algumas perguntas possíveis são:
Do you have any luggage to check in? Você tem alguma bagagem para despachar?
Are you checking any bags? Você vai despachar alguma bagagem?
How many bags are you checking? Quantas malas você vai despachar?
Can you place your bag(s) on the scale, please? Pode colocar sua(s) mala(s) na balança, por favor?
Siga as instruções do agente e, prontamente, seu cartão de embarque será emitido.
Agora você é só ir para o portão de embarque! Ou, enquanto sua viagem não chega, é só praticar bastante os chunks que aprendeu aqui para tê-los na ponta da língua quando você precisar usá-los. Que tal começarmos praticando com um desafio? Crie esta frase em inglês no seu Lexical Notebook: “Onde fica o balcão de check-in da LATAM, por favor?”
Se você colocou “Where is the check-in desk for LATAM, please?” ou “Where is the check-in counter for LATAM, please?” acertou!
Se sua resposta ficou diferente ou se ficou alguma dúvida, manda pra gente!
E não pare por aqui, que tal aprender 10 chunks em inglês para usar no aeroporto e no avião?
See you later, travelers!