Parece mas não é: o que significa “in a dog’s age” em inglês?
- Categorias
- Dicas de Inglês
- Inglês
A primeira vista, entenderemos que dog’s age é idade de cachorro, não é? Mas, além dessa ser uma das suas equivalências, possuímos ainda outras que não fazem nenhuma conexão com cachorros. Vamos conhecer agora!
Podemos usar in a dog’s age quando queremos dizer há muito tempo; há séculos; em anos. Em geral, usamos junto do tempo verbal present perfect, acompanhe no quadro:
Agora observe estes exemplos:
I haven’t seen you in a dog’s age! Não te vejo há muito tempo!
That’s the best news I’ve heard in a dog’s age. Essa é a melhor notíca que eu ouvi em anos.
I haven’t heard this song in a dog’s age! Não ouço essa música há muito tempo!
How’s your brother? I haven’t seen him in a dog’s age. Como está seu irmão? Eu não vejo ele há séculos.
Hamlet is one of the best books I’ve read in a dog’s age. Hamlet é um dos melhores livros que eu já li em anos.
This is the first warm sunny day in a dog’s age. Esse é o primeiro dia quente de verão há muito tempo.
Outra expressão que tem as mesmas equivalências é in a coon’s age. Ao pé da letra, entenderemos que coon’s age é idade de guaxinim, mas veja como podemos usar essa expressão também com outras equivalências. Acompanhe no quadro como usamos ela junto do present perfect:
Veja agora os exemplos:
I haven’t seen you in a coon’s age! Não te vejo há muito tempo!
That’s the best news I’ve heard in a coon’s age. Essa é a melhor notíca que eu ouvi em anos.
I haven’t heard this song in a coon’s age! Não ouço essa música há muito tempo!
How’s your brother? I haven’t seen him in a coon’s age. Como está seu irmão? Eu não vejo ele há séculos.
Hamlet is one of the best books I’ve read in a coon’s age. Hamlet é um dos melhores livros que eu já li em anos.
This is the first warm sunny day in a coon’s age. Esse é o primeiro dia quente de verão há muito tempo.
Leia também:
9 formas de dizer “há muito tempo” em inglês
Hope you enjoyed it! Bye for now!