Qual a diferença de “voy” e “me voy” em espanhol?

Uma dúvida comum de alunos de espanhol é: quando usar voy ou me voy. Atenção, pois esses dois termos têm significados bem diferentes! Veja estes exemplos:

Voy a la casa de Gonzalo.


Me voy a la casa de Gonzalo.


 

Essas duas frases acima têm significados diferentes, embora sejam parecidas: Voy significa vou, enquanto me voy significa vou embora.

Veja algumas frases para entender melhor o uso do Voy:

 

Voy a la casa de Gonzalo. Eu vou na casa do Gonzalo.

 

Yo voy a la escuela todos los días. Eu vou à escola todos os dias.

 

En mis vacaciones, voy a Chile. Nas minhas férias, vou para o Chile.

 

El sábado voy a la fiesta de mi prima. Sábado vou à festa da minha prima.

 

Para outros exemplos veja o quadro:

 

Mejor que te duermas, ya que mañana temprano vas a la escuela. Melhor você dormir, já que amanhã cedo você vai à escola.

 

Victor va a la escuela por la tarde. Victor vai à escola de tarde.

 

A la noche vamos al cine. ¿Quieres ir con nosotros? Hoje à noite nós vamos ao cinema. Você quer ir conosco?

 

¿Vais al centro todos los sábados? Vocês vão ao centro todos os sábados?

 

¿Ustedes van al centro todos los sábados? Vocês vão ao centro todos os sábados?

 

Ellos van a la casa de Juan. Eles vão na casa do Juan.

 

Todos van a la fiesta en la casa de Juan. Todos vão à festa na casa do Juan.

 

Agora veja algumas frases para entender melhor o uso do Me voy:

 

Me voy a la casa de Gonzalo. Vou embora para casa do Gonzalo.

 

Voy a salirme del trabajo y me voy a Chile. Vou sair do meu trabalho e vou (embora) para o Chile.

 

Estoy cansada de este tema, mejor me voyEstou cansada desse assunto, melhor eu ir embora.

 

Para outros exemplos veja o quadro:

¿Cuándo te vas a España? Quando você vai (embora) para a Espanha?

 

Leticia se va a España en enero. Leticia vai (embora) para a Espanha em janeiro.

 

Por no hacerme caso, ahora nos vamos a la casa. Por não me obedecer, agora vamos (embora) pra casa.

 

No entiendo porque os váis. Não entendo por que vocês vão embora.

 

No entiendo porque ustedes se van. Não entendo por que vocês vão embora.

 

Si yo “voy”, voy a alguna parte, pero si “me voy”, me voy de aquí. Se eu” vou”, vou a algum lugar, mas se eu me vou, “vou embora daqui”.

 

¿Te ha gustado este post? Déjanos un comentario.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.