E quando “real” não significa real?
- Categorias
- Gramática
A palavra inglesa real é facilmente assimilada por estudantes brasileiros. Assim como outros cognatos (palavras iguais ou parecidas com palavras em português), a palavra real geralmente apresenta o mesmo significado em português: real ou verdadeiro.
Veja alguns exemplos:
The diamond he gave her was not real. O diamante que ele deu pra ela não era verdadeiro.
My team has a real chance in this championship. Meu time tem uma chance real neste campeonato.
I’m not sure they are real friends. Não tenho certeza que eles são amigos de verdade.
Lady Gaga’s real name is Stefani. O nome verdadeiro da Lady Gaga é Stefani.
That movie was based on real events. Aquele filme foi baseado em fatos reais.
O uso nesse contexto é bastante comum, entretanto não é o único! Informalmente, e principalmente no inglês americano, podemos usar real com o mesmo significado de very ou também mais informal really, que podem ser traduzidos normalmente para o Português como muito ou bem. Tente nas frases abaixo substituir mentalmente a palavra real por very e really.
Real
Very
Really
My cousin’s wedding party was real fun! A festa de casamento do meu primo foi muito divertida!
That was a real cool movie. Foi um filme bem legal.
They are real close friends. Eles são amigos muito próximos.
His questions were real important. As perguntas dele foram muito importantes.
She wanted to buy the house but it’s real expensive. Ela queria comprar a casa, mas ela está muito cara.
He’s a real nice guy! Ele é um cara bem legal.
It was real kind of you. Foi muito gentil da sua parte.
Percebeu que o sentido das frases não muda? E com qualquer das 3 opções – real / really / very – as frases soam naturais! Agora você não precisa mais usar very todas as vezes que quiser dizer que algo é muito legal real cool, bem barato really cheap ou muito bonito really beautiful.
Real cool
Really cheap
Really beautiful
Enriqueça seu vocabulário e suas frases. Show everybody you are real smart! Mostre a todos que você é muito esperto!
That’s all for now! Bye!