O que significa “run away” na música “Save your tears” do “The Weeknd”?
- Categorias
- Inglês
- O que significa
- Phrasal Verbs
Hello, hello, hello!
Não podemos negar que o álbum After Hours do The Weeknd foi uma das maiores sensações de 2020, aclamado pela crítica e esnobado pelo Grammy, o hit Blinding Lights alcançou 1 ano no topo da Billboard. Sem dúvidas, usar música para aprender novas expressões e praticar a pronúncia é uma ótima maneira para melhorar o seu inglês e é isso que vamos fazer! Então, anote esta expressão no seu Lexical Notebook para te ajudar na fixação. Adicione também seus próprios exemplos, quanto mais você praticar maiores são as chances de você começar a usar naturalmente esta expressão. Não se esqueça de praticar a pronúncia repetindo em voz alta após escutar cada áudio. So, Let’s check it out!
Nosso queridinho do POP, em seu último lançamento “Save your tears“, repete várias vezes o seguinte trecho:
I don’t know why I run away
I’ll make you cry when I run away
Repare bem neste trecho da música:
Run away é um phrasal verb que significa “fugir” ou “escapar”, seja de uma situação, de alguém, de algum lugar ou até mesmo “fugir para casar“. Veja só:
to run away fugir, escapar
Veja de novo o mesmo trecho da música:
I don’t know why I run away. Eu não sei por que eu fujo.
I’ll make you cry when I run away. Eu te farei chorar quando eu fugir.
Veja estes outros exemplos com run away:
Don’t run away! Não Fuja!
I gotta run away! Eu tenho que escapar!
I just wanna run away. Eu só quero fugir.
You can’t run away forever. Você não pode fugir pra sempre.
He keeps running away. Ele continua fugindo.
They tried to run away but the police caught them. Eles tentaram escapar, mas a polícia os pegou.
Nos exemplos acima, você viu o que significa “run away“. Que tal aprender algumas outras combinações possíveis com esse phrasal verb? Assim, você aprende chunks com esse phrasal verb de forma integrada, sem se preocupar com qual preposição usar ou então, em como montar uma frase sem que soe estranho.
Veja que às vezes queremos dizer de quem ou do que você está fugindo, para isso, use a combinação:
to run away from… fugir / escapar de…
Observe os seguintes exemplos e os chunks sublinhados e note que agora que você sabe que “fugir de” se fala to run away from, você poderá completar dizendo do que ou de quem você está fugindo. Isso porque se trata de um chunk semi-fixo, ou seja, uma parte não se altera e outra você pode mudar conforme a situação. Essa é uma das vantagens de aprender com chunks, pois você poderá completá-los de diversas maneiras, facilitando a sua comunicação!
I don’t like to run away from my duties. Eu não gosto de fugir dos meus deveres.
I can’t run away from my problems. Eu não posso fugir dos meus problemas.
I need you to stop running away from your responsabilities. Eu preciso que você pare de fugir de suas responsabilidades.
Don’t run away from me! Não fuja de mim!
You can’t run away from your problems. Você não pode fugir dos seus problemas.
I won’t run away from it. Eu não vou fugir disso.
Why do you want to runaway from yourself? Por que você quer fugir de você mesmo?
Saiba que é muito comum, nesta situação encontrar as frases no passado, veja alguns exemplos combinando com a palavra home, para dizer “fugir de casa“:
He ran away from home when he was 14. Ele fugiu de casa quando tinha 14 anos.
I ran away from home when I was 16. Eu fugi de casa quando tinha 16 anos.
Você é daqueles românticos que quer fugir com alguém para casar? Você pode usar as expressões abaixo:
to run away with (somebody) fugir com (alguém)
to run away together fugir “juntos”
Observe os exemplos e como nós trocamos o que está em parênteses na primeira expressão para adaptar nossa frase:
I’m gonna run away with John to Mexico! Eu vou fugir com o John para o México.
He ran away with Julie last summer. Ele fugiu com a Julie verão passado.
I’m not gonna run away with you! Eu não vou fugir com você!
They ran away together to get married. Eles fugiram para se casar.
Let’s run away together! Vamos fugir juntos!
I’ve heard they tried to run away together. Eu ouvi dizer que eles tentaram fugir para se casar.
Agora que você aprendeu como usar este phrasal verb, responda:
Como você diria “Eu quero fugir com você!” em inglês?
Se você respondeu I want to run away with you! Congrats! You got it.
E aí, conta para gente, você conhece outras músicas com essa expressão? Manda pra gente!
E já que estamos falando da música Save your tears do The Weeknd, você sabe o que save nesta frase significa? Confira no post:
Quando “to save” não significa “salvar” em inglês.
Que tal assistir o novo clip do The Weeknd com a Ariana Grande desta mesma música versão remix? Escute e preste atenção na letra da música, não deixe de cantar junto!
That’s it for now!
later!