3 maneiras de dizer “a vida é muito curta” em espanhol!
- Categorias
- Espanhol
Vocês já devem ter ouvido por aí alguém falando que a vida é muito curta para (alguma coisa), não é mesmo? Então esse artigo vai mostrar três diferentes maneiras de dizer isso em espanhol. Quer aprender? Então vamos lá!
A primeira maneira é similar à versão em português:
la vida es muy corta (para) a vida é muito curta (para)
La vida es muy corta. Sonrie cuando puedas. A vida é muito curta. Sorria quando puder.
La vida es muy corta para quedarse con las ganas. A vida é muito curta para ficar com vontade.
La vida es muy corta para odiar los lunes. A vida é muito curta para odiar as segundas-feiras.
Por vezes, você poderá encontrá-la como la vida es muy corta (como para) ou também la vida es demasiado corta (como para), que são apenas variações:
La vida es muy corta como para quedarse con las ganas. A vida é muito curta para ficar com vontade.
La vida es demasiado corta. Sonrie cuando puedas. A vida é muito curta. Sorria quando puder.
La vida es demasiado corta como para perder tiempo con gente mala. A vida é muito curta para perder tempo com gente ruim.
A segunda forma é a expressão solo se vive una vez. Apesar de não ser literal, ela é equivalente a só se vive uma vez, frase que também utilizamos em português com o sentido de a vida é muito curta. Veja:
Sonrie cuando puedas, solo se vive una vez. Sorria quando puder, só se vive uma vez.
Solo se vive una vez, pero si se hace bien, una vez es suficiente. Só se vive uma vez, mas se vivemos corretamente, uma vez é suficiente.
Disfruta la vida porque solo se vive una vez. Aproveite a vida porque só se vive uma vez.
E a terceira maneira é a expressão ¡A vivir que son dos días!. Ela originou-se da ideia de que só existe o ontem e o hoje, e para fazer o futuro, é necessário aproveitar a vida como ela é. Ela geralmente vai aparecer fixa dentro do contexto, como quando finalizamos algum conselho ou dica com a vida é muito curta! Veja melhor com exemplos:
Sonrie cuando puedas. ¡A vivir que son dos días¡ Sorria quando puder. A vida é muito curta!
No te quedes triste. ¡A vivir que son dos días¡ Não fique triste. A vida é muito curta!
Uma variação dessa expressão é ¡La vida son dos días¡:
Sonrie cuando puedas. ¡La vida son dos días¡ Sorria quando puder. A vida é muito curta!
No te quedes triste. ¡La vida son dos días¡ Não fique triste. A vida é muito curta!
!Los veo pronto!