5 formas de dizer “me assusta” em inglês
- Categorias
- Dicas de Inglês
- Inglês
Algumas coisas nos assustam, não é mesmo? E você saberia como dizer isso em inglês? No post de hoje do inFlux Blog vamos aprender 5 diferentes formas de dizer me assusta em inglês. Let’s get started!
Todas as formas abaixo são usadas com o mesmo sentido e estão organizadas da mais para a menos comum. Observe e preste atenção aos exemplos:
1. It (really) scares me me assusta (muito)
This place scares me. Esse lugar me assusta.
That movie still scares me. Aquele filme ainda me assusta.
Veja que também podemos usar a mesma estrutura para falar de outras pessoas:
Olhe só os exemplos:
Aunt Doris scares us. A tia Doris nos assusta.
She gets this look on her face that scares him. Ela tem essa expressão que assusta ele.
Agora veja como dizer que algo me assustou/assustou ele/etc.
The entire situation really scared her. A situação toda a assustou muito.
His Halloween costume scared me. A fantasia de Halloween dele me assustou.
Observe como podemos usar as demais expressões da mesma forma que it scares me
2. It (really) frightens me me assusta (muito)
This place frightens me. Esse lugar me assusta.
That movie still frightens me. Aquele filme ainda me assusta.
Aunt Doris frightens us. A tia Doris nos assusta.
She gets this look on her face that frightens him. Ela tem essa expressão que assusta ele.
The entire situation really frightened her. A situação toda a assustou muito.
His Halloween costume frightened me. A fantasia de Halloween dele me assustou.
3. It scares me to death me assusta muito / me deixa morto(a) de medo
This place scares me to death. Esse lugar me assusta muito.
That movie still scares me to death. Aquele filme ainda me deixa morta de medo.
Aunt Doris scares us to death. A tia Doris nos assusta muito.
She gets this look on her face that scares him to death. Ela tem essa expressão que assustou muito ele.
The entire situation scared her to death. A situação toda a assustou muito.
His Halloween costume scared me to death. A fantasia de Halloween dele me deixou morto de medo.
Repare como as duas formas abaixo são usadas para sustos realmente grandes:
4. It scares the hell/heck out of me me assusta muito/me deixa morto(a) de medo
This place scares the hell out of me. Esse lugar me assusta muito.
That movie still scares the hell out of me. Aquele filme ainda me deixa morta de medo.
Aunt Doris scares the hell out of us. A tia Doris nos assusta muito.
She gets this look on her face that scares the hell out of him. Ela tem essa expressão que assusta muito ele.
The entire situation scared the hell out of her. A situação toda a assustou muito.
His Halloween costume scared the hell out of me. A fantasia de Halloween dele me deixou morto de medo.
5. It spooks me me assusta
This place spooks me. Esse lugar me assusta.
That movie still spooks me. Aquele filme ainda me assusta.
Aunt Doris spooks us. A tia Doris nos assusta.
She gets this look on her face that spooks him. Ela tem essa expressão que assusta ele.
The entire situation really spooked her. A situação toda a assustou muito.
His Halloween costume spooked me. A fantasia de Halloween dele me assustou.
Que tal aprender agora Como se diz “levar um susto” em inglês?
That’s it, buddie! What about you? Is there anything that scares the hell out of you? Bye for now!