Business English and The World Cup – Part I

Hello again! Hoje, dou início a uma pequena série de artigos que tem como objetivo trazer a vocês um pouco da linguagem básica de Business que está relacionada à Copa do Mundo do Brasil; noticiários do mundo todo voltados para o esporte costumam trazer palavras e expressões que de certa forma são pouco utilizadas até pelos falantes nativos, mas que, em virtude da realização de eventos muito significativos como a Copa, acabam tornar-se parte do cotidiano de quem tem o inglês como língua principal.

A realização de um evento de tal porte envolve construções e reformas grandiosas na infraestrutura das host cities (cidades-sede). De estações de transporte público até estádios, tudo precisa ser avaliado, reformado ou construído para atender a necessidade. E basicamente tudo precisa ser feito num ritmo acelerado! Para “acelerar” alguma coisa em inglês, podemos nos comunicar através de algumas formas diferentes. Vamos ver?

O verbo “acelerar” equivale, em inglês, a accelerate. Geralmente ela é usada no sentido de acelerar um processo, como o envelhecimento ou a cura de uma doença, por exemplo. Já no inglês cotidiano, accelerate perde um pouco de espaço para a expressão to speed up – ambas possuem o mesmo significado. Você também vai ouvi-la ou vê-la no contexto dos negócios, das finanças, da informática, etc. Veja só:

Do you have any tips to speed up my computer? Você tem algumas dicas para acelerar meu computador?

The workers were told to speed up the renovation of the stadium. Disseram para os trabalhadores acelerarem a reforma do estádio.

The contractors are speeding up and renovating many streets in the city. Os empreiteiros estão acelerando e reformando muitas ruas na cidade.

Outra maneira de dizer “acelerar” é através do verbo to quicken (ouça sua pronúncia aqui). Já transformei ele em expressões comuns para facilitar sua memorização. Observe:

In order for the games to begin, workers have to quicken their pace. Para que os jogos comecem, os trabalhadores precisam acelerar o passo.

I want to earn some money during the Cup, so I’m trying to quicken investments in marketing. Quero ganhar algum dinheiro durante a Copa, então estou tentando acelerar os investimentos em marketing.

Uma expressão que está super na moda no inglês de negócios e que também é uma equivalência para “acelerar” é to fast-track (something), que passa a ideia de que algo é ou precisa ser feito pelo caminho mais curto possível, para economizar tempo. Veja:

We need to think about the best way to fast-track transportation between the hotels and the stadiums. Nós precisamos pensar na melhor forma de acelerar o transporte entre os hotéis e os estádios.

Some cities had to fast-track construction of stadiums and access roads, but spent a lot of money. Algumas cidades tiveram que acelerar a construção de estádios e estradas de acesso, mas gastaram um monte de dinheiro.

Fast-tracking infrastructure projects before a World Cup is not an easy thing to do. Acelerar projetos de infraestrutura antes de uma Copa do Mundo não é algo fácil de fazer.

Anote os exemplos e as equivalências em seu caderno e vá memorizando as expressões; semana que vem, venho com mais um artigo sobre a linguagem de negócios da Copa do Mundo!

Later!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.