Como dizer “desmancha-prazer” em espanhol?

Todo mundo gosta de festa, de se divertir e aproveitar o tempo com os amigos ou a família, não é mesmo? Aparentemente sim, mas em algumas situações, uma pessoa mal humorada ou um acontecimento inesperado podem estragar tudo! Vejam qual expressão usamos para essas situações em espanhol:

aguar la fiesta = estragar um momento de diversão

Sin que me guste aguar la fiesta pero, ¿han pensado cómo vamos a pagar todo eso? Sem querer estragar a festa de vocês, mas vocês pensaram como vamos pagar tudo isso?

¡No me aguarás la fiesta! Sigo creyendo que él me vá a llamar. Você não vai estragar minha festa! Continuo achando que ele vai me ligar.

La policía rompió la puerta y los aguó la fiesta. A polícia arrombou a porta e acabou com a festa deles.

operativo-policial-les-aguo-la-fiesta-20110526074943-c8bbe9dccaf5462598865fdd0d6cb507

Agora, se quisermos nos referir à pessoa que estraga a festa, dizemos:

Aguafiestas= desmancha-prazer

A Marta le encanta ser una aguafiestas. Ella nunca toma parte en nada. A Marta adora ser desmancha-prazer. Ela nunca participa de nada.

¡Deja de ser aguafiestas! Venga a la playa con nosotros. Deixe de ser desmancha-prazer! Venha pra praia com a gente.

Lamento ser aguafiestas, pero tendremos que cambiar los planos. Oí que va a llover mañana. Sinto muito ser desmancha-prazer, mas teremos que mudar os planos. Ouvi que vai chover amanhã.

CC_2347001_confession_kid_aguafiestas_sirvame

¿Les gustó la pista de hoy? ¡Hasta pronto, chicos!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.