Como se diz “causar boa impressão” em inglês?
- Categorias
- Inglês
Concordam que causar boa impressão pode fazer bastante diferença no trabalho e nos relacionamentos? Quando falamos inglês, usar combinações prováveis também pode causar boa impressão. Então, que tal aprender essa expressão e algumas outras com a palavra impression?
Vamos começar pela expressão do título.
To make an impression (on somebody) causar boa impressão (em alguém)
Jack made an impression on his girlfriend’s parents. O Jack causou uma boa impressão nos pais da namorada dele.
If you want to make an impression, you should wear nicer clothes. Se você quer causar boa impressão, você deveria usar roupas mais legais.
Podemos usar as palavras good e bad na expressão também. Vejam como fazer isso na sequência.
To make a good/ a bad impression (on somebody) causar uma boa/ uma má impressão (em alguém)
Don’t tell jokes to avoid making a bad impression on your workmates. Não conte piadas pra evitar causar má impressão com seus colegas de trabalho.
She made a good impression during the interview. Ela causou boa impressão durante a entrevista.
Vamos ver algumas outras combinações com a palavra impression.
First impression primeira impressão
Initial impression impressão inicial/ primeira impressão
Wrong impression impressão errada
False impression falsa impressão
First impression lasts. A primeira impressão é a que fica.
I had the wrong impression that she had regretted. Eu tive a impressão errada que ela tinha se arrependido.
Na sequência, temos algumas combinações com a palavra impression que no final das contas podem transmitir a mesma ideia com diferentes equivalências. Vejam os termos abaixo e comparem o seu uso em frases.
To give (somebody) the impression (that) dar (a alguém) a impressão que
To have/ get the impression (that) ter a impressão que
To be under the impression (that) ter a impressão que/ estar com a impressão que
To leave (somebody) with the impression of (being/ working/ having) dar (a alguém) a impressão de (estar/ trabalhar/ ter)
She gave us the impression that she was late. Ela nos deu a impressão que ela estava atrasada.
We had the impression that she was late. Nós tivemos a impressão que ela estava atrasada.
We were under the impression that she was late. Nós tivemos a impressão que ela estava atrasada.
She left us with the impression of being late. Ela nos deu a impressão de estar atrasada.
My dad gave me the impression he regretted his decision. Meu pai me deu a impressão de se arrepender da decisão dele.
I got the impression my dad regretted his decision. Eu tive a impressão que meu pai se arrependeu da decisão dele.
I was under the impression that my dad regretted his decision. Eu estava com a impressão que meu pai se arrependeu da decisão dele.
My dad left me with the impression of regretting his decision. Meu pai me deu a impressão de se arrepender da decisão dele.
That’s it for today, guys. Now you’ll make a good impression speaking English!
Aproveitem pra ver também esse outro post que traz uma expressão com a palavra impression com outro sentido.