Como se diz “ligação a cobrar” em espanhol?
- Categorias
- Espanhol
Semana passada, falamos aqui no blog sobre como dizer que o telefone está ocupado em espanhol.
Hoje vamos ver uma expressão que também é bastante comum, e que não é semelhante ao português.
Para dizer “ligação a cobrar” em espanhol podemos usar “llamada con cobro revertido”. E para “ligar a cobrar”, podemos dizer “llamar con cobro revertido”.
Vejam estes exemplos:
Francisco me llamó con cobro revertido diciéndome que recién se había hospitalizado. Francisco me ligou a cobrar dizendo que ele tinha sido hospitalizado.
Llámame con cobro revertido cuando quieras. Me ligue a cobrar quando você quiser.
Si es necesario, puede llamar con cobro revertido. Se necessário, você pode ligar a cobrar.
Donde sea que se viaje, bueno es tener el número para llamar con cobro revertido a algún pariente si precisa de algo. Onde quer que você viaje, é bom ter o número para ligar a cobrar para algum parente se precisar de algo.
Si usted está encarcelado nos puede llamar con cobro revertido y uno de nuestros abogados irá a visitarlo. Se você está preso pode nos ligar a cobrar e um dos nosso advogados irá visitá-lo.
Que su hijo disponga a mano de un número de teléfono para llamar con cobro revertido. Que seu filho tenha em mãos um número de telefone para ligar a cobrar.
Para ver esta expressão em uso, assista a este vídeo que ensina como fazer uma ligação a cobrar na Espanha.
Clique aqui para ver o vídeo!
Hasta luego!