Como se diz “nem se compara” em inglês?

Você já conheceu uma pessoa muito boa em algo, mas que nem se comparava com outra? Ou comprou um produto que não chegava nem perto de outro? Pois é, no post de hoje do inFlux Blog vamos aprender como dizer isso em inglês.

Para situações em que estamos comparando duas pessoas ou duas coisas que, no nosso ponto de vista, nem se comparam, podemos usar:

to have nothing on (somebody/something) nem chega perto de (alguém/algo) / nem se compara com (alguém/algo)

 

Steve is really good at basketball, but he has nothing on my brother Paul. Steve é realmente

bom no basquete, mas ele não chega nem perto do meu irmão Paul.

 

That toothpaste you bought has nothing on the other oneAquele creme dental que você comprou nem se compara com o outro.

 

These new soccer boots have nothing on the old onesEssa chuteira nova não chega nem perto da velha.

 

Observe como podemos dizer em que as coisas ou pessoas nem se comparam:

Mary has nothing on me when it comes to EnglishMary nem se compara comigo quando o assunto é inglês.

 

Conan Doyle has nothing on Agatha Christie when it comes to mystery booksConan Doyle não chega nem perto da Agatha Christie em relação a livros de mistério.

 

Mas essa expressão também pode significar outra coisa completamente diferente, então é importante ficar de olho no contexto. Veja só:

to have nothing on (somebody) não ter nada contra (alguém), não ter nada que incrimine (alguém)

 

The police officer can say whatever he wants, but he has nothing on meO policial pode falar o que quiser, mas ele não tem provas contra mim.

 

The police had nothing on Michael, so they let him go. A polícia não tinha provas contra o Michael, então deixaram-no ir.

 

Também podemos encontrar diferenças no inglês americano e britânico, para dizermos a mesma coisa. Esta é mais comum no inglês americano:

Conan Doyle got nothing on Agatha Christie when it comes to mystery booksConan Doyle não chega nem perto da Agatha Christie em relação a livros de mistério.

 

The police officer can say whatever he wants, but he got nothing on meO policial pode falar o que quiser, mas ele não tem provas contra mim.

 

 

E esta, no inglês britânico:

Conan Doyle has got nothing on Agatha Christie when it comes to mystery booksConan Doyle não chega nem perto da Agatha Christie em relação a livros de mistério.

 

The police officer can say whatever he wants, but he has got nothing on meO policial pode falar o que quiser, mas ele não tem provas contra mim.

 

Agora você já pode curtir a nova música do Charlie Puth – One Call Away – sabendo o que ele quer dizer no verso “Superman got nothing on me”.

powered by Advanced iFrame. Get the Pro version on CodeCanyon.

Este post foi uma contribuição do teacher Otto Neres, da inFlux BH Castelo. Thank you, Otto!

Cya! XOXO

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.