Como se diz “o mar não está pra peixe” em espanhol?

As expressões “O mar não está pra peixe” ou “A maré não está pra peixe” significam que a situação não está favorável. O momento não é ideal para arriscar alguma coisa. Por exemplo, se sua mãe acabou de ver suas notas baixas, não é hora de pedir pra ir a uma festa, não é mesmo? Em espanhol, para essas situações, podemos usar a expressão “El horno no está para bollos”.

 

El horno no está para bollos, mi novio está rabioso conmigo. O mar não está pra peixe, meu namorado está bravo comigo.

 

Necesito pedir a mi jefe un día libre, pero llegué tarde dos veces esta semana. El horno no está para bollos. Eu preciso pedir pro meu chefe um dia de folga, mas cheguei atrasado duas vezes essa semana. A maré não está pra peixe.

 

A: Crees que la profesora cambiaría la fecha de la prueba? Você acha que a professora mudaria a data da prova?

 

B: Supongo que no. No nos portamos bien en la clase. El horno no está para bollos. Eu acho que não. Nós não nos comportamos bem na aula. A maré não está pra peixe.

 

A expressão tem uma variação em que as palavras são invertidas – “No está el horno para bollos” – porém com exatamente o mesmo significado. Vejam mais algumas frases:

 

La llave de mi coche se quebró y luego empezó a llover. No está el horno para bollosA chave do meu carro quebrou e daí começou a chover. O mar não está pra peixe.

 

No está el horno para bollos, así que no le pidas ningun favor hoy. A maré não está pra peixe, então não peça nenhum favor pra ela hoje.

 

Outras duas expressões têm o mesmo significado que “el horno no está para bollos”: “(la cosa) no está para fiestas” ou “(la situación) no está para tirar cohetes”/ “(la situación) no es para tirar cohetes”. Observem alguns daqueles exemplos que já vimos adaptados para as novas expressões:

 
 
 

La cosa no está para fiestas, mi novio está rabioso conmigo. O mar não está pra peixe, meu namorado está bravo comigo.

 

A: Crees que la profesora cambiaría la fecha de la prueba? Você acha que a professora mudaria a data da prova?

 

B: Supongo que no. No nos portamos bien en la clase. La situación no está para fiestas. Eu acho que não. Nós não nos comportamos bem na aula. A maré não está pra peixe.

 

La llave de mi coche se quebró y luego empezó a llover. La situación no es para tirar cohetes. A chave do meu carro quebrou e daí começou a chover. O mar não está pra peixe.

 

No está para tirar cohetes, así que no le pidas ningun favor hoy. A maré não está pra peixe, então não peça nenhum favor pra ela hoje.

 

¡Adiós, chicos!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.