Como se diz “segundo (alguém)” em espanhol?
- Categorias
- Espanhol
Se estivermos falando do numeral ordinal ou do indicador de tempo, segundo se diz da mesma maneira que em português: segundo. Mas, se queremos fazer referência a alguém relacionando alguma informação a essa pessoa, a equivalência vai mudar. Vamos aprender?
Según é uma de apenas duas preposições do idioma espanhol que levam acento, e é a melhor equivalência para dizer segundo neste sentido de relação. Memorize o chunk abaixo:
según (alguien) segundo (alguém)
Según el presidente, luego empezarán las reformas del gobierno. Segundo o presidente, logo irão começar as reformas do governo.
Según el intendente, los sueldos retrasados serán depositados mañana. Segundo o prefeito, os salários atrasados serão depositados amanhã.
El viaje lleva 4 horas, según mi papá. A viagem leva 4 horas, segundo meu pai.
Nos vamos a la hacienda en el fin de semana, según mi mamá. Vamos para a fazenda no fim de semana, segundo minha mãe.
Según também tem uma função interessante, que é a de relacionar algumas opções a alguma situação específica; em português, uma boa equivalência para isso é de acordo com (ou conforme). Veja melhor nos exemplos:
según (alguna cosa/alguien) de acordo com (alguma coisa/alguém)
Mañana me voy al parque o al gimnasio, según el tiempo. Amanhã vou ao parque ou à academia, de acordo com o tempo.
Diego dijo que el viaje ocurriría el lunes, miércoles o viernes, según el director. Diego disse que a viagem ocorreria segunda, quarta ou sexta, de acordo com o diretor.
Según la lluvia, nos vamos en bici o en coche. Conforme a chuva, vamos de bicicleta ou de carro.
Según el precio, hacemos pasta o carne para la cena. Conforme o preço, faremos massa ou carne no jantar.
Que tal criar alguns exemplos deixando um comentário?
¡Los veo pronto!