Como usar a expressão “hacer falta”
- Categorias
- Espanhol
A expressão, à primeira vista, parece com “fazer falta” e realmente esse é um dos significados que ela tem, mas não é só isso! A combinação hacer falta tem algumas variações que apresentaremos abaixo, mas só pra satisfazer sua curiosidade de início, hacer falta também pode significar “faltar” ou “necessitar”.
Para começar, vejam um exemplo em que “alguém faz falta”:
Pablo hace falta en la oficina. Lo extraño muchísimo. O Pablo faz falta no escritório. Sinto muita saudade dele.
Vejam abaixo 3 combinações diferentes com o hacer falta e alguns exemplos para ilustrar seu uso:
Hacer falta algo – faltar alguma coisa/ precisar de alguma coisa
Nos hacen falta políticos competentes. Nos faltam políticos competentes.
No creo que le haga falta este dinero si él es tan rico como nos dijo. Eu não acredito que este dinheiro faça falta pra ele se ele é tão rico quanto nos disse.
Hacen falta sillas para todos los invitados. Faltam cadeiras para todos os convidados.
Mi médico me dijo que no hace falta un condicionamento especial para hacer gimnasia. Meu médico disse que não precisa de um condicionamento especial para fazer ginástica.
Hacer falta hacer algo – faltar fazer alguma coisa/ ser necessário fazer alguma coisa
Hace falta comprar el pastel para la fiesta. Precisa comprar o bolo para a festa.
No hace falta ser argentino para saber bailar el tango. Não é necessário ser argentino para saber dançar tango.
Solo hace falta terminar la maleta de Rodrigo. Las otras están listas. Só falta terminar a mala do Rodrigo. As outras estão prontas.
Hacer falta que se haga algo – faltar que faça(m) algo/ ser necessário que se faça alguma coisa
Hoy día, hace falta que los niños jueguen sin tecnología. Hoje em dia, falta as crianças brincarem sem tecnologia.
No hace falta que me acompañes. Yo sé el camino de la oficina. Não é necessário você me acompanhar. Eu sei o caminho do escritório.
¡Ahora hace falta practicar un poco, chicos!