Frases famosas de Mulan, em inglês
- Categorias
- Inglês
- Inspire-se
Hey! Quem aqui gosta de Mulan?
Inspirados pelo lançamento do Live Action do filme da Mulan resolvemos escrever um post explicando pra você o que significam algumas das frases mais famosas desse clássico! Assim, quando você assistir ao filme ou mesmo ao desenho, pode reconhecer e treinar essas frases! Lembrando que assistir filmes em inglês é uma ótima maneira de praticar o idioma, aprender novas expressões e novo vocabulário.
Ao longo do post, vamos ensinar algumas frases que são bastante poéticas e que você pode usá-las em uma mensagem para um amigo especial, por exemplo. Mostraremos também outras frases que são mais comuns no dia a dia e algumas expressões dentro das frases.
Anote as frases em seu lexical notebook com o tema: Mulan. Nesse app você pode salvar vários conteúdos para praticar depois e ficar com a língua afiada com o inglês! E claro, lembre-se de ouvir todos os áudios e repita logo em seguida, assim você pode também treinar seu listening e speaking.
Vamos começar por algumas frases ditas pelo imperador, veja:
A single grain of rice can tip the scale. One man may be the difference between victory and defeat. Um grão de arroz pode virar a balança. Um homem pode ser a diferença entre a vitória e a derrota.
No matter how the wind howls, the mountain cannot bow to it. Não importa quanto o vento sopre. A montanha jamais se curva diante dele.
A seguinte frase foi dita pelo pai de Mulan:
The flower that blooms in adversity is the most rare and beautiful of all. A flor que desabrocha na adversidade é a mais rara e mais bela de todas.
Vamos ver uma frase dita pela avó da Mulan:
Ancestors, hear our prayer. Watch over Mulan. Ancestrais, escutem a nossa oração. Protejam a Mulan.
Nesta frase vemos a expressão to watch over (someone) aqui significa cuidar da/do (alguém), zelar por (alguém), proteger (alguém). Esse é um chunk que chamamos de semi-fixo, uma parte dele é fixa, não alteramos, e a outra (em parêntesis) podemos alterar de acordo com o que queremos falar. E essa é uma das grandes vantagens de aprender com chunks, você pode dizer várias outras frases a partir de um único chunk. Veja algumas frases de exemplo:
You need to watch over your gramma, she’s sick. Você precisa cuidar da sua avó, ela está doente.
I believe there’s always an angel watching over me. Eu acredito que sempre tem um anjo me protegendo.
The army was there to watch over the city. O exército estava lá para proteger a cidade.
Veja agora essa frase dita por Mushu, o dragão:
Yeah, this ain’t gonna be pretty. But don’t you worry, okay? Things will work out. We started this thing together, and that’s how we’ll finish it. I promise. Pois é, isso não vai ser fácil. Mas não se preocupe, ok? As coisas vão dar certo. Nós começamos isso juntos, e é assim que vamos terminar. Eu prometo.
Aqui, a expressão to work out significa dar certo, funcionar. Observe alguns exemplos abaixo:
I don’t think it’ll work out. Eu não acho que isso vai funcionar.
Things didn’t work out. As coisas não deram certo.
I hope things work out. Eu espero que as coisas deem certo.
Temos um post apresentando um outro sentido para essa mesma expressão, clique aqui para ler mais: work out.
Veja agora uma frase dita pelo comandante Li Shang:
This represents discipline, and this represents strength. You need both to reach the arrow. Este representa disciplina, e esse representa a força. Você precisa de ambos para alcançar a flecha.
E para fechar, veja essa frase dita por Mulan no Trailer do filme:
Loyal, brave, and true. It is my duty to protect my family. Leal, valente e verdadeira. É meu dever proteger a minha família.
Segue o trailer:
powered by Advanced iFrame. Get the Pro version on CodeCanyon.
É isso pessoal, já assistiram o filme da Mulan? Contem pra gente aqui o que acharam do Live Action usando as frases: I liked it because… Eu gostei porque… ou I didn’t like it because… Eu não gostei porque…
Hope you dig it!
See you.