O que significa a expressão “to bring home the bacon”?

Como sempre dizemos aqui no inFlux Blog, dificilmente traduziremos expressões em inglês literalmente para o português. E se caso fizermos isso, não fará sentido para nós brasileiros. Este é o caso da expressão “bring home the bacon“.

 

Para entendermos esta expressão, precisamos aprender a equivalência dela para o português, ou seja, qual expressão da língua portuguesa representa o sentido desta expressão? Aqui, você não poderá se importar com as palavras soltas, é preciso pensar em chunksOs chunks são grupos de palavras usadas frequentemente por nativos para comunicar algo. Quando a gente estuda inglês com os chunks, já aprendemos um bloco de palavras, pronto para o uso – ou seja – aprendemos vocabulário e gramática de forma integrada!  Assim, ganhamos velocidade na hora de falar, aprendemos a pensar em inglês e ainda sem o risco de falar algo errado. Porém de nada irá adiantar aprender desta forma se você não praticar. A repetição é uma grande aliada na hora de fixar conteúdo e, para isso, a inFlux criou o Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux, para anotar o que você aprender aqui e, assim, poder rever e praticar o conteúdo a hora que quiser! Este aplicativo te ajudará a manter suas anotações organizadas e fáceis de acessar, além de criar automaticamente flashcards e quizzes para te ajudar na hora de fixar o conteúdo. 

Então com o seu Lexical Notebook em mãos, vamos aprender o que significa esta expressão?

to bring home the bacon sustentar a família / ganhar o pão” / ganhar dinheiro para sustentar a família

 

Vamos ver alguns exemplos?

I bring home the baconEu sustento a minha família

 

My mom brings home the baconMinha mãe sustenta a família.

 

My father brings home the baconMeu pai sustenta a família.

 

Someone has to bring home the bacon. Alguém tem que sustentar a família

 

Someone’s gotta bring home the bacon. Alguém tem que sustentar a família.

 

Steve is currently out of a job, so Agnes is bringing home the bacon. Atualmente o Steve está desempregado, então a Agnes está sustentando a família.

 

You’ve gotta go back to work if you wanna bring home the bacon. Você tem que voltar ao trabalho se você quer ganhar o pão.

 

They should go out and get a job so they can bring home the bacon. Eles deveriam sair e arrumar um emprego pra poderem ganhar o sustento.

 

Once he’s found a job, Jack can bring home the bacon. Já que ele achou um emprego, ele pode sustentar a família.

 

Sandra brings home the bacon so she feels she has the right to make the decisions. A Sandra ganha dinheiro pra sustentar a família, então ela sente que tem o direito de tomar as decisões.

 

Vamos praticar? Em inglês, como você diria “Eu tenho que sustentar a minha família“?

Resposta: I have to bring home the bacon. / I got to bring home the bacon. 

Também podemos falar que algo é o ganha-pão, certo? Veja como falamos isso em inglês:

bread and butter ganha-pão (de alguém) / sustento (de alguém)

 

Veja alguns exemplos:

It’s my bread and butter. É o meu ganha-pão.

 

Accounting is my bread and butter. Contabilidade é o meu ganha pão.

 

Teaching is my bread and butter. Ensinar é o meu ganha-pão.

 

I’m a singer but gardening is my bread and butterEu sou uma cantora, mas jardinagem é meu ganha-pão.

 

Cooking has been her bread and butter for a long time. Cozinhar tem sido o ganha-pão dela por muito tempo.

 

I don’t know what to do! That job was my bread and butter. Eu não sei o que fazer! Aquele emprego era meu ganha-pão.

 

Desafio: artesanato em inglês é craftwork, então como você diria “Artesanato é meu ganha-pão” em inglês?

Resposta: Craftwork is my bread and butter. Caso você tenha dito algo diferente, não se preocupe, continue praticando e criando mais frases no seu Lexical Notebook e, se ainda ficar com dúvidas, manda pra gente!

E que tal aprender uma nova expressão, que também não pode ser traduzida ao pé da letra e que tem a ver com dinheiro e sustento? Confira o seguinte post:

O que significa “cash cow” em inglês? 

That’s all! Take care.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.