O que significa “by chance” em inglês?
- Categorias
- Inglês
- O que significa
Hey there!
Com certeza já deve ter acontecido várias coisas na sua vida sem que você planejasse. Em português, quando isso acontece, falamos que foi por acaso. Mas como se diz “por acaso” em inglês?
Abra seu Lexical Notebook, o aplicativo gratuito da inFlux, para anotar o que aprender aqui e, assim, você terá tudo na palma de suas mãos e terá a chance de praticar com os flashcards a qualquer momento. Não deixe de adicionar seus próprios exemplos, afinal, quanto mais você praticar, maiores são as chances de você fixar este conteúdo e quando precisar, irá usá-lo com naturalidade. So, let’s check it out!
Para dizer “por acaso” em inglês usamos uma expressão fixa, ou seja, ela não irá variar:
by (any) chance por (algum) acaso
Veja estes exemplos:
I met my husband by chance. Eu conheci meu marido por acaso. / Eu encontrei meu marido por acaso.
All of this happened by chance. Tudo isso aconteceu por acaso.
We all arrived at the same time by chance. Nós chegamos todos na mesma hora por acaso.
The decision was not approved by chance. A decisão não foi aprovada por acaso.
Is he, by any chance, her brother? Ele por acaso é irmão dela?
Do you have a pen, by any chance? Por acaso você tem uma caneta?
Você reparou que em algumas frases nós usamos o any e em outras não? Usamos by any chance quando queremos fazer uma pergunta, por exemplo “Por acaso, você pode me emprestar 10 reais?” ou “Por acaso, você viu meu celular?“. Veja só os seguintes exemplos:
Are you Peter, by any chance? Você é o Peter por acaso?
Are you by any chance free tonight? Você, por um acaso, está livre hoje à noite?
Have you seen my phone around, by any chance? Por acaso você viu meu celular por aí?
Was your father by any chance a firefighter? Por um acaso seu pai era um bombeiro?
Can you lend me 5 bucks, by any chance? Você poderia me emprestar 5 dólares, por acaso?
Anote também o seguinte chunk, ou seja, um conjunto de palavras que aparecem juntas frequentemente no inglês:
(I) met (her) by chance. (Eu) conheci (ela) por acaso. / (Eu) encontrei (ela) por acaso.
Este, é um chunk semifixo, o que quer dizer que uma parte não muda e outra pode ser alterada conforme for preciso. Neste caso, você pode mudar o que está em parênteses para usar o mesmo chunk em diversas situações. Aprender através de um chunk, te ajudará muito na hora de usá-lo pois você não precisará ficar pensando em regras gramaticais, ou ainda, palavra por palavra e como conectá-las, você aprenderá vocabulário e gramática de forma integrada. Entendendo como a língua funciona para determinado chunk, quando precisar usá-las, a frase sairá naturalmente. Agora, veja as seguintes frases com algumas variações:
I’ve met Maria by chance. Eu conheci a Maria por acaso.
I met him at the mall by chance. Eu o encontrei no shopping por acaso.
They met by chance on a plane. Eles se conheceram por acaso em um avião. / Eles se encontraram por acaso em um avião.
I met your brother by chance on the supermarket the other day. Eu encontrei seu irmão por acaso no mercado esses dias.
Agora que você já aprendeu esta nova expressão, pense em frases que você usaria no dia a dia e mande pra gente! E fique à vontade para mandar qualquer dúvida também!
Vamos para um desafio final? Como você falaria “Eu encontrei o Johnny por acaso em um avião“?
Se você respondeu: “I met Johnny by chance on a plane” ou “I’ve met Johnny by chance on a plane“, congrats!! You got it!
E que tal aprender mais vocabulário com o seguinte post?
O que significa “to be a butterfingers”?
That’s all for now!
CYA