O que significa “jeopardize” em inglês?
- Categorias
- Inglês
- O que significa
Antes de começarmos o post, abra seu aplicativo Lexical Notebook para cadastrar esse novo verbo e as novas expressões que veremos hoje! Depois, não esqueça de criar seus próprios exemplos, com frases que você costuma usar no seu cotidiano. Para isso, observe com muita atenção os chunks que estão sublinhados e a combinação de palavras (o que vem antes e o que vem depois das palavras). Assim, fica muito mais fácil de memorizar. Agora vamos aprender!
O verbo to jeopardize – no inglês britânico to jeopardise – pode significar comprometer no sentido de colocar em perigo; colocar em risco; prejudicar; etc. É importante mencionar que esse verbo tem uma conotação mais formal, e seu uso é comum no meio corporativo.
to jeopardize
Uma estrutura comum que vamos estudar é to jeopardize (something) para dizer comprometer (algo); colocar (algo) em perigo; colocar (algo) em risco; prejudicar (algo); etc. Repare que o que está em parênteses pode ser substituído. Observe também que é muito comum o uso desse verbo junto de would e could, assim:
It would jeopardize (your career). Isso colocaria em risco (sua carreira).
It could jeopardize (your future). Isso poderia colocar em risco (seu futuro).
Veja agora mais alguns exemplos e preste bastante atenção nos chunks sublinhados:
I would never do anything to jeopardize your career. Eu nunca faria nada para colocar sua carreira em risco.
The doctor said she’s jeopardizing her health. O médico disse que ela está colocando sua saúde em risco.
That new guy could jeopardize my promotion at work. Aquele cara novo poderia prejudicar minha promoção no trabalho.
This would jeopardize the whole operation. Isso poderia comprometer toda a operação.
He knew that failing his final exams could jeopardize his future. Ele sabia que reprovar nos testes finais poderia colocar em risco seu futuro.
Podemos também usar a estrutura to jeopardize (someone) para dizer comprometer (alguém); colocar (alguém) em perigo; colocar (alguém) em risco; prejudicar (alguém); etc. Repare que o que está em parênteses poderá ser substituído, veja:
It would jeopardize (him). Isso prejudicaria (ele).
I don’t want to jeopardize (her). Eu não quero prejudicar (ela).
Acompanhe agora mais alguns exemplos e observe com atenção os chunks sublinhados:
Do you think it would jeopardize her? Você acha que isso prejudicaria ela?
I don’t wanna to jeopardize you. Eu não quero prejudicar você. / Eu não quero comprometer você.
Heavy rains could jeopardize hundreds of people that live in the area. Chuvas fortes podem colocar em perigo centenas de pessoas que moram na região.
I want to be sure that I won’t jeopardize myself by getting a new job. Quero ter certeza de que não vou me prejudicar se eu conseguir um emprego novo.
I don’t want to do anything that would jeopardize you. Eu não quero fazer nada que possa te prejudicar.
Uma outra expressão é to put (something) in jeopardy – e também to put (something) into jeopardy – para dizer colocar (algo) em perigo; colocar (algo) em risco; etc. Aqui também poderemos substituir o que está em parênteses. Observe alguns exemplos:
This attitude puts (his plan) in jeopardy. Essa atitude coloca (o plano dele) em perigo.
These actions put the company’s future into jeopardy. Estas ações colocam o futuro da empresa em risco.
That’s a big decision that could put your career in jeopardy. Essa é uma decisão que poderia colocar em risco sua carreira.
Também podemos dizer to put (someone) in jeopardy e também to put (someone) into jeopardy, com as equivalências colocar (alguém) em perigo; colocar (alguém) em risco; etc. Veja:
If you say that, it could put (her) in jeopardy. Se você disser isso, poderá colocar (ela) em perigo.
I don’t want to put him in jeopardy. Não quero colocá-lo em perigo.
You’re putting your children into jeopardy by driving like that. Você está colocando seus filhos em perigo dirigindo desse jeito.
That’s all for today! Hope you dig it!