O que significa “Let’s call it a day” em inglês
- Categorias
- Inglês
- O que significa
Imagine que você está trabalhando fora do país e em uma reunião seu chefe fala “Let’s call it a day!”. Você saberia o que ele quis dizer ou ficaria perdido ao traduzir ao pé da letra “Vamos chamar isso um dia!” ou “Vamos ligar pra isso um dia!”? Por isso é importante não pensar em palavras soltas e sim em chunks. Veja o que significa “Let’s call it a day” em inglês:
“Let’s call it a day” é um chunk muito utilizado em inglês, principalmente no contexto de trabalho, que significa “Vamos encerrar por hoje“. Quando depois de um longo dia, de ter trabalhado bastante ou estudado bastante, você pode respirar fundo e parar o que está fazendo e, provavelmente, voltará às suas atividades no dia seguinte. O interessante é que também podemos usar este chunk em outros contextos também, não só no trabalho.
Veja as possíveis equivalências para este chunk e sua pronúncia:
Let’s call it a day! Vamos encerrar por hoje! / Chega por hoje! / Vamos encerrar por aqui!
Chunks são as combinações de palavras mais utilizadas por um nativo em um idioma. Quando você foca em aprender chunks ao invés de palavras soltas, você aprende vocabulário, gramática e pronúncia como se fossem uma coisa só.
E isso acelera seu aprendizado, faz com que aprenda a pensar em inglês, evitar erros gramaticais e, ainda, sua fala fica muito mais fluente! Legal né? E se você quiser entender melhor como os chunks podem te levar a fluência mais rápido, não deixe de conferir o seguinte post
O que são chunks e como eles aceleram o aprendizado do inglês
Agora vamos expandir mais seu vocabulário?
Você pode usar a expressão “to call it a day” e criar novas combinações, ou seja, novos chunks. Olha só essas frases de exemplo:
I’m gonna call it a day. Vou encerrar por aqui hoje.
It’s time to call it a day. Chega por hoje. / Vamos encerrar por hoje.
I’ll call it a day. Vou encerrar por aqui.
Why don’t we call it a day? Que tal encerrarmos por hoje?
I think you should call it a day. Eu acho que você deveria encerrar por aqui.
I think we can call it a day. Acho que podemos encerrar por hoje.
Can we please call it a day? Podemos, por favor, encerrar por aqui?
I’ve studied math for hours! I’ll call it a day. Eu estudei matemática por horas! Chega por hoje.
I can’t argue with you anymore! Let’s call it a day, OK? Eu não consigo mais discutir com você! Vamos encerrar por aqui, tá?
I can’t keep my eyes open. I’m gonna call it a day. Não consigo manter meus olhos abertos. Vou encerrar por aqui.
Dependendo do contexto, o significado se adapta ao que se está sendo dito, então é possível encontrar variações. Por exemplo, o vocalista da banda R.E.M. disse uma vez: “we have decided to call it a day as a band”. Neste caso, “call it a day” é equivalente a “dar uma pausa”, “parar”, “acabar por aqui”. Porém o sentido é sempre o mesmo, parar de fazer alguma coisa.
E para ter certeza de que você não esquecerá deste conteúdo, anote tudo no seu Lexical Notebook. Não sabe o que é? Bom, com este aplicativo gratuito da inFlux você pode cadastrar os chunks que aprender e o aplicativo de ajudará a praticá-lo usando a técnica do spaced repetition. Caso você queira saber mais sobre, clique aqui.
Não deixe de continuar seus estudos e conferir os seguintes posts:
O que significa a expressão “to call into question” em inglês?
Como se diz “viajar a trabalho” em inglês?
Well, I’ll call it a day …for now. See you next time!