O que significa “sin embargo” em espanhol?

Se você é amante da língua espanhola, se assiste filmes ou seriados, escuta músicas ou lê livros, revistas ou até acompanha sites em espanhol provavelmente você já se deparou alguma vez com este termo: “sin embargo“. Confira o que ele significa:

sin embargo contudo, no entanto, porém, entretanto

Veja que se traduzíssemos “sin embargo” literalmente obteríamos “sem embargo” em português só que essa expressão praticamente não é usada na nossa língua, muitos dos nativos da língua portuguesa não conhecem nem usam esse termo hoje em dia.

Por isso é importante focar no chunk, ou seja, na combinação de palavras mais comum do idioma e sua equivalência real. Sin embargo é um chunk em espanhol, e sua equivalência real ao português é, “contudo, no entanto, porém, entretanto“.

Confira as frases de exemplo de como usar este chunk. Lembre-se de ouvir os áudios e repetir em voz alta para poder treinar assim todas as suas habilidades. Vamos lá::

Dijo que viene, sin embargo, tengo mis dudas. Ele disse que vem, contudo, tenho as minhas dúvidas.

Me encanta la pizza, sin embargo, me gustaría comer comida china hoy. Amo pizza, no entanto, gostaria de comida chinesa hoje.

La tarea es difícil, sin embargo, necesaria. A tarefa é difícil, porém necessária.

Me gustaría verte esta noche, sin embargo, tengo que trabajar. Eu queria te ver essa noite, no entanto eu tenho que trabalhar.

Ellos no habían llegado, sin embargo, empezamos sin ellos. Eles não tinham chego, contudo, começamos sem eles.

Hay, sin embargo, muchos argumentos contra la empresa. Há, no entanto, muitos argumentos contra a empresa.

Me perdí en el paseo, sin embargo, me divertí muchísimo. Eu me perdi no passeio, porém me diverti demais.

Estudié mucho, pero no pasé, sin embargoEstudei muito. Porém, não passei.

Habría otros problemas, sin embargo. No entanto, haveria outros problemas.

Parecía que estaban cansados, sin embargo. Parecia, no entanto, que eles estavam cansados.

Es un coche económico, sin embargo, muy incómodo. É um carro econômico, contudo muito desconfortável.

Agora você já sabe o que significa sin embargo e como utilizar esse chunk. Acesse então o app do Cuaderno de Léxicos ou Lexical Notebook onde você pode inserir este chunk que aprendeu hoje e criar suas próprias sentenças para praticar, podendo revisar o conteúdo e treinar sempre que quiser. Qualquer dúvida, nos escreve.

Segue um desafio, como se diz “Eles não tinham chegado, no entanto, nos divertimos muito” em espanhol?

Resposta: Ellos no habían llegado, sin embargo, nos divertimos mucho.

Não pare por aqui, continue aprendendo e treinando seu espanhol com os seguintes posts:

O que significa “pues” em espanhol?

O que significa “aunque” em espanhol?

O que significa “por supuesto” em espanhol?

O que significa “rato” em espanhol?

¡Chau! ¡Hasta la próxima!

Subscribe
Notify of
guest
2 Comentários
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
sheila munoz
sheila munoz
2 anos atrás

Prezados, muito obrigada pela informação. Chegou nas minhas mãos na hora certa. Só uma observação. De acordo com meus estudos da língua portuguesa, o verbo “chegar” só apresenta uma forma para o particípio, que é a forma regular “chegado”. Por tanto a forma correta é “Eles não tinham chegado” e não “Eles não tinham chego”. A forma verbal “chego” só existe no presente do indicativo (Eu nunca chego atrasado).

inFlux
Editor
2 anos atrás
Reply to  sheila munoz

Que bom que gostou Sheila! E obrigado pela correção 🙂 já ajustamos o desafio

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.