O que significa “stay tuned” em inglês?
- Categorias
- Inglês
- O que significa
Se você já teve a oportunidade de assistir a um programa de TV de um canal americano, especialmente os noticiários, já deve ter ouvido a expressão stay tuned.
Ela é bem comum por lá e é usada especialmente em programas jornalísticos, antes de entrarem os intervalos comerciais. Os apresentadores a dizem para pedir que os telespectadores não mudem de canal, e continuem assistindo a programação, criando uma expectativa do que está por vir. Veja o que ela significa:
Stay tuned. Fique ligado; Continue assistindo; Não mude de canal; Não saia daí; etc.
Aqui é importante de reparar que não fizemos a tradução literal da expressão, pois se fizéssemos não faria sentido no português. Por isso, precisamos entender qual seria a frase equivalente no português que transmite a mesma ideia da frase que aprendemos no inglês.
E para fazer isso, é necessário aprender chunks, ao invés de palavras soltas, e pensar nas equivalências de um idioma para o outro, ou seja, traduzir chunk por chunk
E claro, é importante que você veja esse novo vocabulário várias vezes para realmente fixá-lo. Para te ajudar nisso, a inFlux criou o Lexical Notebook, um aplicativo gratuito para você anotar os chunks que aprendeu e criar as frases prováveis que você diria. Assim, anotando, repetindo as frases, criando mais exemplos, você dará um passo a mais em direção ao domínio do idioma, então, não deixe para depois, ok?
Veja alguns exemplos com a expressão “stay tuned”
I’ll be right back after these announcements. Stay tuned. Nós voltamos logo após os comerciais. Não saia daí.
Will she reveal the truth? Stay tuned! Ela revelará a verdade? Continue assistindo!
When we come back from break, we’ll have the latest sports update. Stay tuned. Quando voltarmos do intervalo, teremos as últimas notícias do esporte. Não mude de canal.
Conheça 2 combinações comuns com “stay tuned”:
Sempre falamos aqui no inFlux Blog que também é importante conhecer as combinações mais comuns com o vocabulário que você está aprendendo. Assim, não corremos o risco de falar algo e soar estranho para um nativo. Então veja algumas combinações comuns com stay tuned.
so stay tuned então fique ligado; então continue assistindo; então não mude de canal; então saia daí; etc.
Stay tuned for (more information). Fique ligado para (mais informações); continue assistindo para (mais informações); não saia daí para (mais informações); etc
Veja estes exemplos e note a segunda frase é um chunk semi-fixo, o que quer dizer que uma parte é fixa e outra, a que está em parênteses, pode ser substituída para se adaptar ao que quiser dizer.
Stay tuned for a news update. Continue assistindo para mais notícias.
Stay tuned for more on this inspiring story. Continue acompanhando para mais detalhes dessa história inspiradora.
Stay tuned for a new and improved version of the software. Fique ligado para uma nova versão melhorada do software.
The project is still under discussion, so stay tuned. O projeto ainda está em pauta, então fique ligado.
Do you wanna know more about this story? So stay tuned! Você quer saber mais sobre esta história? Então, não saia daí!
Bem legal, né?
Esperamos que tenha gostado! E agora, stay tuned! Não saia daí! Há muito mais para aprender aqui no inFlux Blog!
Já que estamos falando sobre programas de TV, você é desses que adoram “maratonar uma série“? Nós temos um post onde ensinamos uma equivalência ótima para dizer isto. Acesse:
O que significa binge-watching em inglês?
See you!