O que significa “to be up” em inglês?
- Categorias
- Inglês
- O que significa
A expressão “to be up for” em inglês, assim como muitas outras, não pode ser traduzida literalmente e pode ter mais de um significado. Hoje veremos alguns! Para aprender um pouco mais, anotem aí:
To be up for – Querer/topar fazer ou ainda conseguir fazer/estar disposto a
Quando falamos da primeira equivalência (querer fazer algo), vale a pena ler ou reler esses posts aqui, que tratam de coisas parecidas:
O que significa a gíria “to be down with” em inglês?
Como se diz “eu topo”, “tô dentro” em inglês?
Vejam esses exemplos:
Aprendam também que existem expressões fixas que podem ser memorizadas assim, inteiras!
I’m up for it! Eu quero! Tô dentro! Topo!
Are you up for it? Você quer? Tá dentro? Topa?
I’m up for a pizza! Are you up for it? Quero uma pizza! Topa?
Vejam agora a segunda equivalência que propusemos lá em cima:
I’m not sure she’s up for this job. Não tenho certeza que ela consegue fazer esse trabalho.
Count on me! I’m up for the project. Conte comigo! Estou disposto para o projeto.
Are you sure you’re up for that? Tem certeza que você consegue fazer isso?
He’s still recovering from the flu, he’s not up for the race yet. Ele ainda está se recuperando da gripe, ele ainda não está disposto para a corrida.
*Estou disposto a qualquer coisa.
É isso por hoje, guys! What are you up for?
See you!