Uso da palavra ‘the’ antes de nomes
- Categorias
- Inglês
Quando a gente está aprendendo uma língua nova, é normal querer traduzir palavrinha por palavrinha o que a gente diz em nossa língua para esta outra língua.
Mas, se você é um leitor do nosso blog, já aprendeu que isso não se faz, correto?
Então, para não cometer a gafe de sair falando the antes de tudo (pois em português a gente não mede esforços para dizer o, a, os e as), bora aprender se a gente usa the antes de nomes próprios! (e mais alguns casos)
Mas antes de começarmos, dê uma pausa na leitura para pegar seu Lexical Notebook e anotar tudo o que vai aprender aqui hoje, combinado? Lembre-se que quando você escreve, ouve, repete e cria seus próprios exemplos, você dá mais chances ao seu cérebro de memorizar o que está aprendendo. Assim, seu aprendizado fica muito mais eficaz. E caso ainda não saiba do que se trata, é só entrar neste link e aprender como:
O que é e como usar um Lexical Notebook
Observe as sentenças abaixo:
O Josh veio aqui ontem.
A Bruna está doente.
O Sam e o Frodo viajaram na semana passada.
A Jenifer está muito ocupada.
A inFlux é a melhor escola de inglês.
Em português é comum usarmos o artigo definido [o ou a] antes do nome de pessoas: o Carlos, a Rafaela, o Paulo e o Ricardo, a Josi. Consequentemente, fazemos isto também com o nome de empresas, por exemplo, a inFlux, a FIAT, o HSBC, a TAM, a FNAC, etc.
Assim, estudantes de inglês acham que a mesma lógica ocorre na língua inglesa e dizem: the Carlos, the Rafaela, the inFlux, the FIAT, the TAM, etc. Ou seja, colocam o artigo definido ‘the’ antes do nome de pessoas e empresas.
Acontece que em inglês não é comum fazer isso, colocar o artigo ‘the’ antes de nomes. Portanto, as sentenças no início deste post em inglês ficam assim:
Josh came here yesterday. O Josh veio aqui ontem.
Bruna is sick. A Bruna está doente.
Sam and Frodo traveled last week. O Sam e o Frodo viajaram na semana passada.
Jenifer is very busy. A Jenifer está muito ocupada.
inFlux is the best English school. A inFlux é a melhor escola de inglês.
Observe que em nenhuma delas usamos ‘the’ antes dos nomes Josh, Bruna, Sam, Frodo e Jenifer. Portanto, lembre-se que em inglês não usamos o artigo da mesma forma que em português nestes casos.
Algo parecido se aplica para outros casos. E como estamos falando de língua, nem sempre as coisas são exatas como na matemática. Então tenha em mente que vamos dar algumas dicas, mas há sempre chances de encontrar alguma exceção. Vamos lá:
Não costumamos usar the antes de nomes de cidades, estados, países e continentes:
Brazil is a really beautiful country. O Brasil é um país muito bonito.
Rio gets crowded during carnival. O Rio fica lotado durante o carnaval.
Europe is the best place to go if you want to learn about history. A Europa é o melhor lugar para ir se você quiser aprender sobre história.
BUUUUUUT! Como toda regra tem sua exceção. Cuidado com algumas delas. A dica é: antes de nomes compostos de países, costumamos sim usar the, tais como:
The United States of America Os Estados Unidos da América
The Czech Republic A República Tcheca
The People’s Republic of China A República Popular da China
E ainda outros casos como:
The Netherlands Holanda
The Philippines As Filipinas
Pronomes possessivos também não pedem o uso de the:
Our money has been stolen. O nosso dinheiro foi roubado.
Her school is very big. A escola dela é bem grande.
My computer is getting old. O meu computador está ficando velho.
E também não costumamos utilizar the antes de substantivos no plural quando são usados de modo genérico, sem especificar:
Brazilians are very outgoing people in general. Os brasileiros são pessoas muito extrovertidas de modo geral.
Dogs hate high pitched sounds. Os cachorros odeiam sons agudos.
Christians celebrate Christmas Eve by having a family meal. Os cristãos celebram a véspera de Natal fazendo uma refeição em família.
That’s all for today!
E se você é desses que adora estudar a fundo estes detalhes da língua, apostamos que vai gostar do nosso post que fala sobre o uso de a ou an, ou seja do artigo indefinido, em inglês. Olha só:
See you!