Como se diz “é fácil falar” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
Normalmente, conselhos são mais fáceis de falar do que fazer, né? Mas e se quiser dizer isso para aquele amigo gringo? Afinal, como se diz que “é fácil falar” em inglês?
Tem dois chunks que você pode usar para expressar isso em inglês, vem com a gente!
Mas espera, o que são chunks? Chunks são combinações de palavras que frequentemente aparecem juntas em um idioma.
Quando você aprende através dos chunks, você aprende vocabulário, gramática e pronúncia de uma só vez, o que evita que você cometa erros gramaticais ou então faça traduções literais.
E é por isso que é tão importante aprender chunk por chunk ao invés de palavra por palavra.
Bora lá então? Veja o primeiro chunk de hoje para dizer “É fácil falar”:
1. O que significa “talk is cheap” em inglês?
Talk is cheap pode significar “é fácil falar” em inglês, como você já deve ter sacado pelo nome do blog de hoje, mas imagina encontrar esse chunk por aí e pensar em traduzir palavra por palavra? Ficaria algo como “fala é barato”, esquisito né? Viu só como os chunks fazem a diferença?
Agora sim, vamos ver a pronúncia do nosso primeiro chunk de hoje:
talk is cheap é fácil falar
Confira alguns exemplos, repita em voz alta para praticar a pronúncia também!
talk is cheap falar é fácil / É fácil falar / etc
Confira alguns exemplos, repita em voz alta para praticar a pronúncia também!
Talk is cheap, but let’s see how it turns out. Falar é fácil, mas vamos ver o que vai dar.
You keep saying this, but talk is cheap! Você continua dizendo isso, mas falar é fácil.
Yeah, talk is cheap, I wanna see you doing it. Aham, é fácil falar, quero ver você fazer.
Talk is cheap, but it takes time to do that. Falar é fácil, mas leva tempo pra fazer isso.
Vamos para o segundo chunk?
2. O que significa “easier said than done” em inglês?
“Easier said than done” pode ter várias equivalências no português como “é fácil falar“, “é mais fácil falar do que fazer“, etc., veja sua pronúncia:
(That’s) easier said than done. É fácil falar. / É mais fácil falar do que fazer / Falar é fácil, difícil é fazer / etc.
Veja alguns exemplos e perceba que é possível trocar o que está entre parênteses e criar algumas variações:
This is easier said than done, huh? É mais fácil falar do que fazer, né?
It’s easier said than done, no doubt. É fácil falar, sem dúvidas.
That is very much easier said than done. É muito mais fácil falar do que fazer.
Well, that’s a lot easier said than done, right? Bom, é bem mais fácil de falar do que fazer, né?
I know, this things are easier said than done. Eu sei, essas coisas são mais fáceis de falar do que fazer.
People say I should stop smoking but that’s easier said than done. Dizem que eu deveria parar de fumar, mas falar é fácil, difícil é fazer.
Saying goodbye is easier said than done
Dizer adeus é mais fácil falar do que fazer, mas agora que você aprendeu como se diz “é fácil falar” em inglês, não precisa parar por aqui! Pra continuar estudando e nunca mais esquecer dos chunks de hoje, não deixe de anotar estes exemplos no seu Lexical Notebook para que o app te ajude a praticar e memorizar. Se quiser saber como usá-lo, confira o post sobre ele!
E se você quer aprender mais com chunks confira estes posts:
Como se diz “é de família” em inglês? – inFlux