Três maneiras de dizer “abre aspas” e “fecha aspas” em inglês!
- Categorias
- Como se diz
- Inglês
Já precisou citar alguém em inglês, seja para ser fiel à fala ou até para ironizar? Neste post, você vai aprender três maneiras de dizer “abre aspas” e “fecha aspas”, com chunks, as combinações de palavras que os nativos realmente usam.
Aprenda três maneiras de dizer “abre aspas” e “fecha aspas” em inglês!
Quando fazemos citações informais em português, como ao reproduzir o que alguém disse sem necessariamente expressar nossa opinião, geralmente dizemos “entre aspas” ou “abre aspas”. Agora, dê uma olhada em como dizer esses chunks em inglês.
Quote unquote (…) abre aspas (…) fecha aspas / entre aspas
Quote (…) unquote abre aspas (…) fecha aspas / entre aspas
Quote (…) end quote abre aspas (…) fecha aspas / entre aspas
Usando “quote unquote (…)” para destacar citações em inglês
Perceba os parênteses com reticências, eles indicam onde inserir a citação na frase. A seguir, veja alguns exemplos com o chunk “quote unquote (…)”
You said, quote unquote, “I don’t know.” Você disse, abre aspas, “Eu não sei.”, fecha aspas.
They called it, quote unquote, “a success.” Eles chamaram de, abre aspas, “um sucesso.” fecha aspas.
She told me she, quote unquote, “needs some time.” Ela me disse que precisa, entre aspas, “de um tempo.”
He was, quote unquote, “busy.” Ele estava, entre aspas “ocupado.”
Veja como usar “quote (…) unquote” em inglês
A segunda maneira é usar o chunk “quote (…) unquote”, muito comum no inglês falado. A tradução continua a mesma. Confira estes exemplos:
She said, quote, “I’m not upset,” unquote, but I could tell. Ela disse, abre aspas, “não estou chateada,” fecha aspas, mas deu pra notar.
They said, quote, “we’ll figure it out,” unquote, but nothing changed. Eles disseram, abre aspas, “vamos resolver isso,” fecha aspas, mas nada mudou.
We said, quote, “She’ll be there,” unquote. Nós dissemos, entre aspas, “Ela estará lá”.
He called it, quote, “nothing serious,” unquote, but it was. Ele chamou de, entre aspas, “nada sério”, mas era.
Mais uma maneira de dizer “abre aspas” e “fecha aspas”
A terceira maneira é usar o chunk “quote (…) end quote”, muito utilizado para citar frases famosas. A tradução segue a mesma. Observe como usar este chunk:
Martin Luther King Jr. said, quote, “I have a dream.” end quote. Martin Luther King Jr. disse, abre aspas, “Eu tenho um sonho”, fecha aspas.
Socrates said, quote, “I know that I know nothing” end quote. Sócrates disse, entre aspas, “Só sei que nada sei”.
Do you know who said the phrase, quote, “I think, therefore I am,” end quote? Você sabe quem disse a frase, abre aspas, “Penso, logo existo” fecha aspas?
Exemplos de ironia com “quote unquote”:
O “air quote” (aspas no ar com as mãos) é uma das formas mais usadas para indicar ironia. Isso é bastante comum em conversas, pois destaca sarcasmo ou dúvida de maneira visual e imediata, sendo ideal para conversas informais.
Por outro lado, o chunk “quote unquote” também é uma maneira frequente de sinalizar ironia ou sarcasmo. Ao usá-lo com essa intenção, você dá ênfase à citação com um tom duvidoso, sugerindo que as palavras não devem ser levadas ao pé da letra.
Além disso, muitas pessoas combinam as duas formas. Ou seja, dizendo “quote unquote” enquanto fazem o “air quote” com as mãos, o que torna a ironia ainda mais evidente.
Vamos dar uma olhada nesses exemplos:
He’s so quote unquote, “cool”, that everyone fell asleep during his lecture. Ele é tão abre aspas, “legal”, fecha aspas, que todo mundo dormiu na palestra dele.
She’s so quote unquote “funny,” that no one laughed at her joke. Ela é tão entre aspas “engraçada”, que ninguém riu da piada dela.
Use o Lexical Notebook para fixar o conteúdo
Não se esqueça de adicionar esses exemplos ao seu Lexical Notebook, nosso aplicativo gratuito! Ele ajuda a memorizar e aplicar o que você aprendeu, além de permitir que você crie e acesse exemplos a qualquer momento. E lembre-se: pratique a pronúncia em voz alta para melhorar ainda mais!
Depois de anotar tudo, que tal aprender como dizer alguns sinais de pontuação e conversas sobre séries em inglês? Confira nestes posts:
Como se diz “vírgula” em inglês? – Aprenda pontuação e caracteres especiais