Phrasal Verb: work out

Phrasal Verbs!

A gente já falou aqui no blog sobre isso, e se você é um leitor ávido, já deve saber que não é nada complicado aprendê-los.

Mas se você ainda não leu nosso post que ensina a aprender os phrasal verbs, não seja por isso, você pode pausar sua leitura por aqui, e ler ele. Em seguida, volte aqui e aproveite! Olha só, é só clicar no link abaixo:

O que são phrasal verbs e como estudá-los

Continuemos o assunto. Neste post, a gente chega com mais uma dica de phrasal verb para vocês. O escolhido do dia foi ‘work out‘. Uma das equivalências disso é malhar. Mas também podemos traduzir para fazer exercícios, só que geralmente usado em contexto de academia mesmo, tá bom?

Bora praticar com alguns exemplos, e não esqueça de anotá-los em seu Lexical Notebook, pois assim você terá sua própria ferramenta de consulta para quando precisar relembrar. Fora que aprender um idioma, criando exemplos, repetindo bastante, escrevendo e depois podendo reler aquilo tudo, facilita muito a memorizar tudo, não é?

Continue reading “Phrasal Verb: work out”

Você sabe o que significa ¡Enhorabuena! em espanhol?

Esta palavra é muito utilizada em espanhol, pois é usada para parabenizar alguém. Mas vamos deixar claro que quando se trata de aniversário (cumpleaños), na hora de dar os parabéns podemos dizer ¡Feliz Cumpleaños! ou ¡Felicidades!.

enhorabuena

 

Antes de começar, crie em seu Cuaderno Lexical ou Lexical Notebook uma categoria para o tema, procure usar exemplos reais. Lembre de ouvir os áudios com bastante atenção na pronúncia, faça isso quantas vezes for necessário.

Agora sim, vamos falar da novidade de hoje, quando queremos parabenizar alguém por um feito (uma conquista, uma vitória, etc), em espanhol é comum dizer: ¡Enhorabuena!

 

Veja os exemplos abaixo para compreender melhor:

El jefe nos ha dado la enhorabuena por el proyecto. O chefe nos parabenizou pelo projeto.

 

El presentador le dio la enhorabuena al ganador. O apresentador deu os parabéns ao ganhador.

 

Le dieron la enhorabuena por su aprobado. Deram-lhe os parabéns por sua aprovação.

 

Los padres le dieron la enhorabuena calurosamente. Os pais o parabenizaram calorosamente.

 

Quiero expresarles mi enhorabuena por su logro. Quero expressar meus parabéns pela sua conquista.

 

La profe recibió la enhorabuena de todos conforme iban saliendo de la sala. A professora recebeu os parabéns de todos conforme iam saindo da sala.

 


Podemos dizer também estar de enhorabuena de alguém que está em um momento feliz, de realizações e que merece receber congratulações.

 

Están de enhorabuena porque mi esposa está embarazada. Estão de parabéns porque minha esposa está grávida.

 

En este caso todos están de enhorabuena. Nesse caso todos estão de parabéns.

 

Ella está de enhorabuena por su presentación. Ela está de parabéns por sua apresentação.

 


E aí gostaram desta dica? Acredito que ela será muito útil!

¡Hasta luego!

Saiba como se preparar para conquistar o certificado TOEIC

Alguma vez você ouviu falar no certificado TOEIC? O Test of English for International Communication é um dos exames de proficiência em inglês mais importantes da atualidade. Este certificado possui fins profissionais tanto no Brasil quanto no exterior e seu exame mede os níveis de conhecimento de pessoas que almejam trabalhar fora do seu país. Inclusive, nossos alunos costumam fazer este teste ao terminarem o livro 5 do nosso curso de inglês, para terem uma comprovação internacional de que nosso método deu resultado.

O TOEIC é aceito em mais de 14 mil instituições internacionais e, recentemente, é uma exigência para contratação de trabalho em países cujo idioma oficial é o inglês e também na comunidade europeia.

O certificado serve também como nivelador do idioma para o mercado de trabalho brasileiro, podendo ser a chave para quem deseja se destacar profissionalmente ou conquistar a tão sonhada promoção. Veja, agora, algumas dicas para conquistar seu certificado TOEIC!

Como estudar para o TOEIC

Conheça o formato da prova

O primeiro passo para saber como estudar para o TOEIC é conhecer a estrutura da prova. Isso permite que você se prepare melhor.

Atualmente, ela possui 200 questões, sendo que 100 perguntas avaliam a sua habilidade de compreensão auditiva e as outras 100, seu vocabulário, gramática e compreensão de textos.

O tempo máximo de prova é de 2h50min, o que requer calma e uma boa organização.

Selecione os materiais adequados

Ter contato com o inglês de todas as formas possíveis é a resposta de como estudar para o TOEIC na prática, pois isso amplia o seu vocabulário. Ou seja, leia, escute música, assista filmes, converse e escreva no idioma.

É impossível saber previamente o tema da redação, por isso, é importante também que pesquise sobre a atualidade. Dê preferência a veículos de imprensa renomados, como The Washington Post e New York Times.

Na hora da prova, controle o nervosismo

O exame TOEIC deve ser realizado com calma. Deixe o nervosismo de lado!

É importante controlar o relógio durante a prova apenas para se organizar e não para ficar angustiado e se prejudicar.

Lembre-se que não se trata de um teste que pode reprová-lo, mas a pontuação conquistada revela seu nível de inglês.

Caso o resultado não seja satisfatório, é possível realizá-la novamente depois um mês. Com toda certeza, você desenvolverá métodos próprios de como estudar para o TOEIC depois de fazer o teste pela primeira vez.

Dicas úteis para o dia do teste

  • Descanse bem para manter a concentração;
  • Chegue ao local do teste com, pelo menos, 30 minutos de antecedência;
  • Traga documentos de identificação;
  • Tenha uma refeição balanceada;
  • Esteja preparado;
  • Comece a estudar o mais breve possível;
  • Faça testes simulados;
  • Leve, no mínimo, dois lápis nº 02 e borracha.

Como funciona a pontuação do TOEIC?

Além de saber como estudar para o TOEIC, é importante conhecer como funciona a sua pontuação. Os pontos são somados a cada resposta correta, sendo que o máximo que se pode atingir é 990.

O nível de conhecimento é descrito da seguinte forma:

  • 890 a 990 pontos: Profissionais que podem representar, sem a necessidade de um intérprete, suas empresas. Neste nível o profissional demonstra ter conhecimento o suficiente para negociar acordos e contratos com falantes nativos da língua inglesa.
  • 700 a 885 pontos: Profissionais que podem representar, sem a necessidade de um intérprete, suas empresas. Neste nível o profissional apenas contribui nas negociações de acordos e contrato com organizações e empresas que utilizam o inglês. Não possuem, porém, a autoridade final para o fechamento de negócios com falantes nativos da língua inglesa.
  • 545 a 695 pontos: Profissionais que participam ativamente em reuniões com empresas e organizações que utilizam o inglês.
  • 395 a 540 pontos: Profissionais que acompanham e apoiam outros profissionais da empresa que representam. Neste nível, o papel do profissional é apenas o de acompanhar outros membros com inglês mais fluente.
  • 250 a 390 pontos: Profissionais que, com a ajuda de recursos gramaticais/lexicais, têm contato ocasional e de curto prazo com falantes nativos da língua inglesa. De certa forma, apenas dão boas vindas aos visitantes (pessoalmente ou por telefone) e trabalham na redação/leitura de e-mails e correspondências em geral.

É importante destacar que a inFlux escolheu o TOEIC como parâmetro de avaliação para os seus alunos, sendo que a preparação para esse exame faz parte do Compromisso de Aprendizado da nossa escola de idiomas. Ao fim do curso de inglês, todo aluno inFlux faz gratuitamente o teste.

Como a inFlux é um centro autorizado aplicador do TOEIC, não alunos também podem realizar o teste em qualquer unidade inFlux, pagando o valor da prova.

Agora que sabe como estudar para o TOEIC, entenda suas diferenças em relação ao TOEFL neste artigo.

Aproveite também e acesse o conteúdo gratuito que temos no inFlux Blog para aprender mais sobre expressões, vocabulário, collocations, gramática, pronúncia e muitas outras dicas. E não deixe de baixar o Lexical Notebook, app gratuito que vai te ajudar a organizar seus estudos e fixar melhor o conteúdo.

Qualquer dúvida mande seu comentário aqui no Blog.

O que significa a palavra “chore”?

Sábado de manhã, você acorda cedo, chegou o grande dia… Dia da faxina! Tira poeira, coloca as roupas pra lavar, arrasta os móveis, lava tudo, ufa! Que correria!

Todas estas atividades, varrer, escovar, limpar, tirar a poeira, etc; são tarefas rotineiras, certo? Em inglês, temos um nome para isso. Bora aprender?

Ah, e não esqueça de anotar o que aprender e os seus próprios exemplos em seu Lexical Notebook, tá bom? Assim você terá como consultar depois caso precise e ainda facilita para você memorizar melhor o que aprender aqui.
Continue reading “O que significa a palavra “chore”?”

Phrasal Verb: take after

Phrasal verbs!

Odiado por uns, compreendido por outros, mas para você, que segue nosso blog, com certeza é algo que pode ser muito divertido! Sim! Phrasal verbs são verbos compostos por duas ou mais palavras. Às vezes, estas palavras, isoladamente, não parecem fazer sentido, então a nossa dica é que você encare o phrasal verb como sendo uma unidade só, um significado à parte. 

E aqui vem o pulo do gato, um phrasal verb pode ter vários significados. Como você vai aprender estes significados e de fato conseguir usar este phrasal verb na hora de falar inglês? É importante que você aprenda frases com eles. Aprendendo frases, você consegue observar o que vem antes e o que vem depois do phrasal verb, desta forma, você aprende o chunk, ou seja, o bloco todo. Pois se você aprender só o phrasal verb e o significado, talvez você não consiga se comunicar de forma eficaz.

Vamos dar um exemplo disso em português com o verbo puxar:

Eu puxei a porta. 

Eu puxei meu pai em ser perfeccionista.

Eu puxei conversa com ela.  

Você consegue notar que em cada uma das frases acima, o verbo puxar, significa coisas diferentes? Olhando elas, como você sabe diferenciar o significado de cada um dos Eu puxei… presente nelas? É porque você sabe as frases, e não só o significado de puxar. Ou seja, é importante ver a frase toda.

Então, nossa principal dica é que você aprenda a utilizar a frase toda, e não somente o verbo. A partir disso, você pode fazer as alterações e criar os seus próprios exemplos.  

Agora, fim de papo e bora aprender!

Ah, e não esqueça de anotar o que aprender e os seus próprios exemplos em seu Lexical Notebook, tá bom? Assim você terá como consultar depois caso precise e ainda facilita para você memorizar melhor o que aprender aqui.

Continue reading “Phrasal Verb: take after”

Exercício: Qual a diferença entre “electric” e “electrical” em inglês?

Já aprendemos aqui no inFlux Blog qual a diferença entre as palavras electric e electrical e agora chegou a hora de praticar isso. Let’s get started!

The maximum number of views of this element is reached.
Please contact the webmaster to enable unlimited views.

O que significa “hunch”?

A dica de hoje é sobre a palavra hunch. Você não sabe o que ela significa ou como usá-la? Então abra o seu Lexical Notebook para anotar as collocations que aprender aqui e fixar ainda mais o assunto. Aproveite e crie frases, e pratique a pronúncia repetindo as frases que ouvir aqui em voz alta.

Em inglês, a palavra hunch pode ter mais de um significado, vamos apresentar dois aqui nesse post. O primeiro é: palpite, ideia. Mas não estamos falando de quando uma pessoa se intromete, dando “palpites” na vida alheia, mas daquele sentimento intuitivo, quase uma premonição. Veja algumas frases de exemplo:

His hunch was right! O palpite dele estava certo!

 

What’s your best hunch? Qual o seu melhor palpite?

 

We can have a pretty good hunch. Nós podemos ter uma boa ideia.

 

Vamos ver algumas combinações de palavras comuns com hunch para expressar esta intuição:

to have a hunch (that) ter um palpite (que)/ ter uma ideia (que)

 
 

to have a strong hunch (that) (AmE) ter um palpite forte (que)/ ter uma ideia (que) (com certeza maior)

 
 

Veja essas collocations em frases:

I have a hunch. Eu tenho um palpite. / Eu tenho uma ideia. / Eu sei.

 

He had a hunch (that) they would lose. Ele sabia (tinha um palpite) que eles iriam perder.

 

I had a hunch (that) she was not telling the truth. Eu sabia (tinha um palpite) que ela não estava falando a verdade.

 

She told me she has a strong hunch about it. Ela me disse que tem uma boa ideia sobre isso.

 

Temos outras combinações de palavras comuns com hunch, veja:

to act on a hunch agir na intuição/ agir com base em um palpite/ ter uma ideia com base em um palpite

 

to play a hunch agir na intuição/ agir com base em um palpite/ ter uma ideia com base em um palpite

 

to follow a hunch seguir um palpite (agir de acordo com um palpite)

 

to confirm a hunch confirmar um palpite

 

Vamos ver essas combinações em algumas frases:

I decided to follow my hunch and come and see you. Eu decidi seguir minha intuição (meu palpite) e vir te ver.

 

Sometimes we have to act on a hunch. As vezes temos que agir na intuição. 

 

Her hunches were confirmed the next day. As suspeitas (palpites) dela se confirmaram no dia seguinte.

 

The police officer played a hunch and got the thief. O policial agiu na intuição e pegou o ladrão. 

 

Agora vamos pensar em outro significado para hunch e nesse caso ele seria relacionado a curvar. Veja algumas combinações e em seguida alguns exemplos em frases: 

to hunch your back curvar as costas

 

to hunch over se curvar  

 

to hunch your shoulders curvar os ombros

 

Stand up straight and don’t hunch your backFique ereta e não curve as suas costas. 

 

We hunched over to see her notes. Nós nos curvamos para ver as anotações dela. 

 

I have to pay attention not to hunch my shoulders when I’m using my cell. Eu tenho que prestar atenção pra não curvar meus ombros quando estou usando meu celular.

 

E por fim, podemos usar a palavra hunch para falar de algumas más posturas como: hunched back corcunda, hunched shoulders ombros curvados. E de curiosidade fica o nome em inglês do desenho: O Corcunda de Notre Dame: Hunchback of Notre-Dame. Interesting, right?

hunched back

 

hunched shoulders

 

Hunchback of Notre-Dame

 

E aprenda a dizer Adivinha só com esse post aqui.


That’s all for today! See you next post!

Qual a diferença entre “true” e “truth” em inglês?

Sabe aquelas palavras que você até usa corretamente em sua língua, mas que de tão parecidas, você nem saberia dizer qual a diferença entre elas e quando usar cada uma? Pois então, é o caso de true e truth, que em português, significa verdade ou verdadeiro, mas afinal, qual é qual?

Já parou pra se perguntar, em português mesmo, quando devemos dizer verdade ou verdadeiro?

Por exemplo, por que podemos dizer Ele é um verdadeiro amigo, e Ele é um amigo de verdade, mas não dá pra dizer ao contrário, ou seja “Ele é um verdade amigo” ou “Ele é um amigo de verdadeiro?” Muito louco isso, não é?

Mas antes de a gente começar, é sempre legal lembrar que sempre que você estiver estudando outra língua, especialmente aqui no blog, você tenha em mãos seu Lexical Notebook para poder anotar tudo e criar seus próprios exemplos. Isso é importante pois quanto mais você treinar uma expressão, uma frase ou uma palavra nova, através de repetição, de exemplos criados, de hipóteses, mais chances você dará ao seu cérebro de memorizar aquilo. E isso acaba sendo um aprendizado muito eficaz. E no final das contas, você ainda terá um dicionário só seu, feito por você mesmo! Então, acesse e saiba como fazer o seu, tá legal?

O que é e como usar um Lexical Notebook

Então, partiu aprender!

O grande segredo para aprender estas palavras, e outras na verdade, da língua inglesa ou mesmo de qualquer língua, são as collocationsOu seja, as combinações comuns com uma ou com outra. É importante saber disso, pois, como dissemos anteriormente, a gente pode até encontrar algumas regras gramaticais daquelas complexas onde existe uma explicação pra tudo, mas uma hora ou outra, acabamos vendo várias exceções e tudo aquilo cai por terra.

Já com as collocations, a gente se acostuma a falar daquela maneira e usando aquela palavra, sem esforçar muito a cabeça para entender todos os porquês. E é assim que a gente adquire a tão sonhada fluência.

Agora, vamos ver com este olhar, algumas combinações com estas palavras.
Continue reading “Qual a diferença entre “true” e “truth” em inglês?”

O que significa “¿Qué te parece?” em espanhol?

¡Hola! ¿Qué tal? Por termos muitas expressões semelhantes em português e espanhol, às vezes é fácil entender o significado de uma ou outra. No caso de ¿Qué te parece?, podemos imaginar algo como “O que você acha?“. Mas será que podemos usar da mesma forma que a expressão em português? Vamos ver juntos?

Mas antes abra seu Cuaderno Lexical ou Lexical Notebook e anote as combinações e expressões apresentadas neste post. Preste bastante atenção na pronúncia e procure criar seus próprios exemplos a partir de situações reais pois isso vai te ajudar no seu aprendizado.

Continue reading “O que significa “¿Qué te parece?” em espanhol?”

Frases em Inglês Sobre as Olimpíadas: Aprenda com Chunks!

Com a proximidade dos Jogos Olímpicos, nada melhor do que aprender algumas frases em inglês sobre as Olimpíadas para acompanhar e comentar sobre esse evento mundial. E claro, como é um evento de proporções internacionais, dá pra trocar ideia com gente do mundo todo!

Para fazer isso da melhor forma, você usa chunks? Chunks, ou seja, grupos de palavras que aparecem frequentemente juntas, são uma excelente maneira de aprimorar seu vocabulário e soar mais natural.

frases em inglês sobre as Olimpíadas

A Importância dos Chunks

Antes de partirmos para os exemplos, é importante entender por que os chunks são tão eficazes no aprendizado de inglês. Afinal, a gente quer que você aprenda melhor e mais rápido! Chunks ajudam você a compreender mais facilmente e falar de maneira mais fluida, pois você aprende grupos inteiros de palavras ao invés de palavras isoladas. Isso facilita a formação de frases corretas e naturais. Veja mais sobre chunks aqui e entenda melhor como e por que isso acontece.

frases em inglês sobre as Olimpíadas

Exemplos de Chunks Sobre as Olimpíadas

Uma das primeiras coisas que vem à mente quando pensamos em frases em inglês sobre as Olimpíadas, é a medalha de ouro. Afinal, para muitos atletas, é o momento mais importante da vida deles. E a gente adora comemorar quando é do Brasil, né? Para falar sobre a medalha de ouro, incorpore o seguinte chunk nas suas frases:

To win the gold medal ganhar a medalha de ouro

Vamos ver algumas aplicações:

I won the gold medal. Eu ganhei a medalha de ouro.

She won the gold medal. Ela ganhou a medalha de ouro.

He won the gold medal. Ele ganhou a medalha de ouro.

I hope to win the gold medal. Eu espero ganhar a medalha de ouro.

She hopes to win the gold medal. Ela espera ganhar a medalha de ouro.

He hopes to win the gold medal. Ele espera ganhar a medalha de ouro.

gold medal

Outras frases em inglês sobre as Olimpíadas

Entretanto, nem sempre os atletas atingem o topo do pódio. Ainda assim, são conquistas importantes. Para falar sobre elas, temos:

To win a silver/bronze medal ganhar uma medalha de prata/bronze

She won a silver medal in gymnastics. Ela ganhou uma medalha de prata na ginástica.

He won a bronze medal in swimming. Ele ganhou uma medalha de bronze na natação.

silver medal

Agora, para falar daqueles atletas que estão sempre desafiando os limites da capacidade humana, podemos usar:

To set a new world record estabelecer um novo recorde mundial

Veja alguns exemplos:

He wants to set a new world record in the 100-meter dash. Ele quer estabelecer um novo recorde mundial nos 100 metros rasos.

She trained hard to set a new world record in swimming. Ela treinou duro para estabelecer um novo recorde mundial na natação.

They aim to set a new world record in the relay race. Eles têm como objetivo estabelecer um novo recorde mundial na corrida de revezamento.

E claro, todo atleta olímpico está nas Olimpíadas para competir. Como falamos isso?

To compete in the Olympics competir nas Olimpíadas

Por exemplo:

She wants to compete in the Olympics. Ela quer competir nas Olimpíadas.

Brazil is going to compete in the Olympics. O Brasil vai competir nas Olimpíadas.

Athletes from all over the world compete in the Olympics. Atletas de todo o mundo competem nas Olimpíadas.

Mais Frases em Inglês Sobre as Olimpíadas

Um dos momentos mais icônicos e incríveis de assistir, com certeza, é a cerimônia de abertura. Para falar sobre ela, você pode usar:

To attend the opening ceremony assistir (ao vivo) à cerimônia de abertura, participar da cerimônia de abertura

Exemplos:

They will attend the opening ceremony. Eles vão participar da cerimônia de abertura.

Many fans plan to attend the opening ceremony. Muitos fãs planejam assistir à cerimônia de abertura.

My dream is to attend the opening ceremony. Meu sonho é assistir à cerimônia de abertura.

E temos também a cerimônia de encerramento:

To watch the closing ceremony assistir à cerimônia de encerramento

I want to watch the closing ceremony on TV. Eu quero assistir à cerimônia de encerramento na TV.

I want to watch the closing ceremony with my friends. Eu quero assistir à cerimônia de encerramento com os meus amigos.

I watched the closing ceremony. How about you? Eu assisti à cerimônia de encerramento, e você?

E tem mais…

Os atletas costumam ficar na vila olímpica, então vamos conversar sobre:

To stay in the Olympic village Ficar na vila olímpica.

Veja:

She stayed in the Olympic village.Ela ficou na vila olímpica.

He stayed in the Olympic village. Ele ficou na vila olímpica.

E temos o revezamento da tocha olímpica. Para falar da tocha olímpica, usamos:

The Olympic torch a tocha olímpica

Você consegue aplicar em frases como:
The Olympic torch is very iconic. A tocha olímpica é muito icônica.

The Olympic torch must never go out. A tocha olímpica nunca pode se apagar.

E para dizer que alguém participou do revezamento da tocha, diga:

To participate in the torch relay participar do revezamento da tocha

Por exemplo:

She dreams of participating in the torch relay. Ela sonha em participar do revezamento da tocha.

She participated in the torch relay. Ela participou do revezamento da tocha.

frases em inglês sobre as Olimpíadas

Mas nem todos se qualificam para esse evento mundial. Para falar dos incríveis atletas que conquistam esse lugar nas Olimpíadas, podemos dizer: 

To qualify for the Olympics se qualificar para as Olimpíadas

Veja:

Brazil qualified for the Olympics. O Brasil se qualificou para as Olimpíadas.

She qualified for the Olympics. Ela se qualificou para as Olimpíadas.

He trains hard to qualify for the Olympics. Ele treina duro para se qualificar para as Olimpíadas.

frases em inglês sobre as Olimpíadas

E claro, temos que falar da performance dos atletas:

To deliver a spectacular performance entregar uma performance espetacular.

Confira os exemplos:

She delivered a spectacular performance. Ela entregou uma performance espetacular.

He delivered a spectacular performance. Ele entregou uma performance espetacular.

The athlete delivered a spectacular performance in the finals. O atleta entregou uma performance espetacular nas finais.

Anote as frases em inglês sobre as Olimpíadas que você aprendeu

Aprender essas frases (e chunks) sobre as Olimpíadas vai ajudar você a comentar sobre o evento de maneira mais natural e fluente. Pratique esses chunks criando suas próprias frases e veja como eles funcionam!

Para continuar aprimorando seu inglês, baixe o Lexical Notebook da inFlux, uma ferramenta incrível para organizar e revisar seus chunks e frases de forma prática.

frases em inglês sobre as Olimpíadas

Continue Navegando

Assista esse vídeo em que a teacher Bruna fala sobre como dizer “deu zebra” em inglês. Vamos torcer para que não dê zebra como deu na copa!

Confira outros posts do blog da inFlux que vão ajudar você a aprimorar ainda mais seu inglês:

Com esses recursos, você estará mais preparado para falar sobre as Olimpíadas e muito mais!

See you!

Como aprender vocabulário em inglês?

Certamente, esta é uma das maiores dúvidas que recebemos aqui no inFlux Blog: como aprender, memorizar e usar vocabulário corretamente em inglês? Então, acompanhe essas dicas e dê um up nos seus estudos!

Como aprender vocabulário em inglês? - inFlux Blog

Como devo aprender vocabulário em inglês?

Vamos te dar três dicas para tornar seus estudos mais eficiente que, além de acelerar o seu aprendizado, vai fazer principalmente com que você fale com mais fluência e como um nativo da língua. Portanto, anote aí:

Dica número 1: Aprenda collocations

Em primeiro lugar, uma dica muito importante para aprender vocabulário, baseada na Abordagem Lexical (The Lexical Approach), é que palavras quase nunca andam sozinhas. Ou seja, elas formam combinações comuns que ocorrem com frequência, que chamamos de collocations. Dessa forma, desenvolver a habilidade de perceber estas combinações é passo fundamental para aprender um novo idioma.

É muito comum estudarmos listas de palavras, vamos pegar por exemplo as estações do ano. Embora aprendemos que verão em inglês é Summer, veja quantas combinações úteis (collocations) podemos ter:

last Summer verão passado

next Summer próximo verão

this Summer neste verão

Summer temperature temperatura de verão

Summer weather clima de verão

Summer sun sol de verão

Summer rain chuva de verão

Summer break férias de verão

Summer vacation férias de verão

Summer holidays férias de verão

Summer clothes roupas de verão

Summer collection coleção de verão

Então, esta é a dica de ouro se você quiser a expandir seu vocabulário de verdade: ao aprender uma palavra, procure aprender também quais são as combinações de palavras mais comuns usadas com ela, ou seja, as collocations com determinada palavra.

Como aprender vocabulário em inglês? - inFlux Blog

Assim, veja algumas dessas collocations em frases:

I went to Miami last Summer. Eu fui pra Miami no verão passado.

Next Summer I’ll travel to Rio. No próximo verão vou viajar pro Rio.

I just love Summer weather. Eu simplesmente adoro o clima de verão.

It won’t last, it’s Summer rain. Não vai durar, é chuva de verão.

Summer vacation is close. As férias de verão estão chegando.

This is our Summer colllection. Essa é a nossa coleção de verão.

Dica número 2: Use a sua língua materna como ferramenta

Em segundo lugar, para aprender vocabulário é importante saber o que ele significa. Embora se questione muito o uso do português no aprendizado de outro idioma, podemos usá-lo à nosso favor.

Segundo a abordagem lexical, a comparação entre a língua materna e a segunda língua através da equivalência faz com que os alunos deixem de traduzir palavras isoladamente. A tradução palavra por palavra é um erro que faz com que os alunos acabem formando frases sem sentido ou não consigam se fazer compreender numa conversa, por exemplo.

Por exemplo, veja a seguir:

Summer break férias de verão

Summer vacation férias de verão

Summer holidays férias de verão

Por mais que sejam diferentes em inglês, em português elas possuem o mesmo significado. Portanto, entender isso é fundamental para o estudante de uma segunda língua. Isso porque a equivalência na língua nativa é o caminho mais curto para o entendimento e uso correto de um novo vocabulário.

Vejamos esses exemplos em algumas frases em inglês e suas equivalências em português:

Summer break is a good oportunity to relax. As férias de verão são uma boa oportunidade pra relaxar.

I had a wonderful Summer vacation. Eu tive férias de verão maravilhosas.

He spent his Summer holidays at the beach. Ele passou as férias de verão na praia.

Dica número 3: Crie exemplos reais para o seu dia a dia

Por fim, vamos falar de contexto. Do mesmo modo que aprender combinações de palavras e o que elas significam é importante, você precisa pensar nas situações comuns da sua vida para procurar o vocabulário que queira aprender. Por exemplo, veja essa frase:

Would you like some …? Você gostaria de um(a)…? / Você gostaria de um pedaço de …?

Podemos completar o espaço com algumas opções, veja:

Would you like some coffee? Você gostaria de um café?

Would you like some tea? Você gostaria de um chá?

Would you like some cake? Você gostaria de um pedaço de bolo?

Would you like some pizza? Você gostaria de um pedaço de pizza?

Claramente, as frases acima seriam usadas ao oferecer uma comida ou bebida a alguém, talvez quando você tem uma visita na sua casa.

Criar exemplos com o vocabulário aprendido é importante, mas principalmente, que eles sejam reais e úteis. Em outras palavras, pense em uma situação, imagine o que você gostaria de dizer e crie um exemplo que faça sentido dentro do contexto.

Em suma, você deve combinar essas três dicas na hora que for estudar ou se dedicar a aprender vocabulário. Então, nada de decorar listas de palavras, tá? Fique ligados aqui no blog para mais dicas!


Por fim, uma dica extra: quer anotar todo o vocabulário que você aprende aqui no inFlux Blog em um único lugar, com equivalência e exemplos reais? Baixe no celular o inFlux Lexical Notebook, o seu caderno virtual de vocabulário! Anote, treine e teste seu conhecimento com esta ferramenta.

Bons estudos e até a próxima!

Os números ordinais em inglês

No ensino fundamental, a gente aprende a utilizar os números ordinais. Lembra disso?

O que são eles? Bom, basicamente é como a gente diz: primeiro, segundo, terceiro, quarto… trigésimo… E por aí vai. 

Em português, a gente até se vira bem sem saber muitos números ordinais, mas em inglês, eles tem uma importância um pouco maior. 

Eles são bastante usados como nomes de ruas por lá, é só lembrar da famosa 5th Avenue, ou a Quinta Avenida em português. Também são usados para dizer os andares em um edifício. Mas além disso, se você tem costume de depender de um calendário, então os verá diariamente. E é principalmente por este motivo, que é bom aprendermos sobre os números ordinais. Pelo menos os que vão até o dia 31 no calendário. Pois serão os mais recorrentes em sua vida. Bora lá?

Mas antes de começarmos, é sempre importante lembrar a você de abrir seu Lexical Notebook para anotar as coisas que vamos aprender. E se você abrir o Lexical Notebook Appfica ainda melhor! Pois assim, você memoriza e pratica de forma muito divertida. Não esqueça, se você escrever, repetir, memorizar, criar contextos e exemplos e praticar, você dá muito mais chances ao seu cérebro de memorizar o que aprende por aqui. Portanto, caderno e lápis na mão, celular preparadinho, e vamos lá!

Continue reading “Os números ordinais em inglês”

Como se diz “rodízio” em inglês?

No Brasil, o termo “rodízio” pode se referir a diferentes coisas em português, como rodízio de carros ou rodízio de alimentos. Esse ultimo está relacionado a cada garçom oferecendo um prato diferente aos clientes sentados à mesa.

Nos Estados Unidos, esse sistema não é muito comum e não existe um equivalente exato para o termo “rodízio” em inglês, mas em relação a rodízio de alimentos, o mais encontrado é o all you can eat, ou seja, o “buffet livre“. Embora não sejam a mesma coisa, ambos oferecem uma grande variedade de pratos para os clientes escolherem.

Dê uma olhada no post que separamos pra você aprender com exemplos:

Como se diz “buffet livre” em inglês?

como se diz rodízio em inglês

That’s it for now. See ya!

O que significa “don’t get me wrong”?

Hello, guys!

Às vezes você precisa expressar uma opinião sobre alguma pessoa ou coisa e você não quer que a pessoa pense que você está fazendo uma crítica a ela ou a alguma coisa severamente, certo? Algo como amenizar o que você irá dizer. Existe uma expressão em inglês que funciona muito bem nessa situação, e é ela que dá nome ao post de hoje! 

Não esqueça de abrir seu Lexical Notebook para anotar as novas expressões que irá aprender hoje. Anote as expressões sempre com exemplos reais, ou seja, frases comuns, que você usaria em seu cotidiano. Além disso, é de extrema importância que você ouça os áudios com atenção e repita-os, sempre em voz alta. Assim você verá como o aprendizado é muito mais eficaz! Agora continue com seus estudos!

Confira a equivalência:

Don’t get me wrong Não me leve a mal

 

Vejamos como usar essa expressão em algumas frases:

Don’t get me wrong, we’re glad to have some star players, but it’s the team that wins games. Não me leve a mal, estamos muito felizes de ter jogadores estrelas, mas é o time que ganha os jogos.

 

Don’t get me wrong, I like Peter, I just think he has some irritating habits. Não me leve a mal. Eu gosto do Peter. Eu só acho que ele tem alguns hábitos irritantes.

 

Don’t get me wrong, I never wanted to hurt you when I said that! Não me leve a mal, eu nunca quis te magoar quando eu disse aquilo!

 

Hey , don’t get me wrong, man! I’m only trying to help! Ei, não me leve a mal, cara! Eu só estou tentando ajudar!

 

Well, this is not good enough! Don’t get me wrong, I’m only helping to make things better round here! Bem, isso não é bom o bastante! Não me leve a mal, eu só estou ajudando a melhorar as coisas por aqui!

 

Don’t get me wrong, I’d love to come but I’m too busy next week. Não me leve a mal, eu adoraria vir mas eu estarei muito ocupado semana que vem.

 

Na década de 80, essa expressão foi eternizada na voz de Chrissie Hynde, vocalista do Pretenders com seus belos versos:

“Don’t get me wrong

If I’m looking kind of dazzled

I see neon lights

Whenever you walk by”

Não me leve a mal

Se eu estou parecendo meio deslumbrada

Eu vejo luzes de neon

Toda vez que você passa por mim

Para ouvir a música, acompanhe o clipe abaixo:

The Pretenders – Don’t Get Me Wrong

The maximum number of views of this element is reached.
Please contact the webmaster to enable unlimited views.

E por falar nisso, a cantora Lily Allen voltou certo tempo depois de ter abandonado os palcos. Antes de entrar em hiato, ela regravou este mesmo sucesso do Pretenders. Check it out!

Lily Allen – Don’t Get Me Wrong

The maximum number of views of this element is reached.
Please contact the webmaster to enable unlimited views.

Alright! That’s all, folks!

See you around!

O que significa “to jump on the bandwagon” em inglês?

Hello, there! Você sabe o que significa bandwagon? Antigamente uma bandwagon (carroça com uma banda) carregava músicos que puxavam desfiles, ou paradas políticas, incitando as pessoas nas ruas para que os seguissem.

Continue reading “O que significa “to jump on the bandwagon” em inglês?”

MILHARES DE PESSOAS ACOMPANHAM NAS REDES SOCIAIS

Não perca as últimas dicas e siga para ficar sempre atualizado

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.