O que significa “never mind”?

Muito provavelmente vocês conhecem essas palavras e seu significado separadamente, mas, e quando são usadas juntas? Será que vocês sabem o equivalente dessa combinação em português e saberiam usá-la em uma frase?

Talvez vocês se lembrem daquele refrão famoso de Someone Like You da cantora Adele, que diz Never mind, I’ll find someone like you… Esse trecho poderia ser traduzido como “Deixa pra lá, eu vou achar alguém como você…”

 

never-mind-img1-R

 

Podemos usar o never mind com essa equivalência. Vejam abaixo algumas situações em que ele é usado como uma resposta. Nessas situações, ele geralmente é traduzido como “Esquece” ou “Deixa pra lá”.

A – I didn’t quite understand what you said. Eu não entendi muito bem o que você disse.

B – Never mind. Deixa pra lá.

 

A – I’m really sorry about the things I told you last night. Eu sinto muito mesmo pelas coisas que eu te falei ontem à noite.

B – Never mind. I know you were tired and confused. Deixa pra lá. Eu sei que você estava cansada e confusa.

 

A – They didn’t even listen to my suggestions. Eles nem sequer ouviram minhas sugestões.

B – Never mind. You’ll have another opportunity. Esquece. Você vai ter outra oportunidade.

 

Existem outras formas de dizer “deixa pra lá”. Cliquem no link abaixo pra ver como:

Como se diz “deixa pra lá” em inglês?

Vejam abaixo algumas outras equivalências e mais exemplos:

 

Never mind – esquece, deixa pra lá, não se incomode (com), não se preocupe (com), não ligue (para)

Never mind the rain, we can play in the garage. Não se incomode com a chuva, nós podemos brincar na garagem.

I’m a little behind on my studies, but never mind, I’ll catch up today. Eu estou um pouco atrasada com meus estudos, mas deixa pra lá, vou colocar isso em dia hoje.

Never mind her bad mood. She’s upset with me. Não ligue para o mau humor dela. Ela está chateada comigo.

Do it the way you like it. Never mind others. Faça da forma como você gosta. Não se preocupe com os outros.

 

Mais uma forma de usar o never mind é seguido de palavras interrogativas como what, where, how, etc. Observem abaixo como fica a equivalência.

 

never-mind-img2

 

Never mind what/ where/ who/ how/ when – não importa o que/ onde/ quem/ como/ quando

Never mind what he thinks as long as you’re happy. Não importa o que ele pensa contanto que você esteja feliz.

Never mind where they’re from. I’m sure they’ll fit in. Não importa de onde eles sejam. Tenho certeza que eles vão se enturmar.

 

Podemos ainda combinar o never mind com verbos. Vejam na sequência como vai ficar essa estrutura e a equivalência:

Never mind doing something – não se preocupe em fazer alguma coisa

Never mind fixing dinner for me. Não se preocupe em preparar o jantar pra mim.

She said she wouldn’t be home. Never mind calling back. Ela disse que não estaria em casa. Não se preocupe em retornar a ligação.

 

Antes de ir, que tal ouvir a Adele cantando Someone Like You?

 

 

powered by Advanced iFrame. Get the Pro version on CodeCanyon.

 

 

Take care, guys!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.