Como se diz “chegar a um acordo” em Business English?
- Categorias
- Como se diz
- Inglês
O mundo corporativo é cheio de tramites e negociações e uma coisa que é fundamental nesse meio é conseguir chegar em acordos que fiquem bons para ambas as partes. Em situações como essa é importante estar com o inglês afiado, certo? Por isso, hoje vamos te ensinar de maneira simples de dizer “chegar a um acordo” em inglês!
Para realmente ficar com o inglês na ponta da língua, não basta ter contato com o conteúdo apenas uma vez, é preciso anotar, revisar e praticar para que o novo vocabulário realmente seja absorvido e você consiga usar naturalmente quando estiver se comunicando em inglês, por isso, antes de começarmos, abra o seu Lexical Notebook para anotar o que aprender aqui e ter este conteúdo sempre na palma da mão! É importante sempre anotar o conteúdo em chunk ao invés de palavras soltas para que suas anotações sejam realmente efetivas na hora de revisar e estudar o conteúdo. Quando você aprende inglês por meio de chunks, as combinações de palavras mais comuns no idioma, você aprende o vocabulário de forma integrada, em blocos prontos para serem usados, sem precisar pensar em regras gramaticais ou decorar listas de palavras o que facilita muito na hora de se comunicar e diminui suas chances de erro.
Então vamos lá, podemos utilizar dois chunks para dizer chegar a um acordo:
to reach an agreement (with) chegar a um acordo (com)
to reach a deal (with) chegar a um acordo (com)
Veja alguns exemplos:
Can we reach a deal, please? Podemos chegar a um acordo, por favor?
Did they reach an agreement? Eles chegaram a um acordo?
You two need to reach an agreement. Vocês dois precisam chegar a um acordo.
I need to reach an agreement with them today. Eu preciso chegar a um acordo com eles hoje.
We were able to reach a deal with them after long hours in the meeting. Nós conseguimos chegar a um acordo com eles depois de muitas horas em reunião.
They never seem to reach a deal with each other. Parece que eles dois nunca chegam a um acordo.
The managers will try to reach an agreement with that international company. Os gerentes vão tentar chegar a um acordo com aquela empresa internacional.
It’s not easy to reach an agreement with them. Não é fácil chegar a um acordo com eles.
We weren’t able to reach an agreement with the marketing team. Nós não conseguimos chegar a um acordo com a equipe de marketing.
Também podemos fazer algumas combinações com o chunk para especificar mais o tipo de acordo do qual estamos falando como, por exemplo, chegar a um acordo lucrativo, chegar a um acordo informal, chegar a um acordo político etc. Dê uma olhada:
to reach a lucrative deal = to reach a lucrative agreement chegar a um acordo lucrativo
to reach an informal deal = to reach an informal agreement chegar a um acordo informal
to reach a political deal = to reach a political agreement chegar a um acordo politico
to reach a bailout deal = to reach a bailout agreement chegar a um acordo financeiro (que envolva empréstimos para um dos lados do acordo)
Veja alguns exemplos:
I’m sure I’ll reach a lucrative agreement with them. Eu tenho certeza de que eu vou chegar a um acordo lucrativo com eles.
We’re always trying to reach lucrative deals on business opportunities. Estamos sempre tentando chegar a acordos lucrativos nas oportunidades de negócio.
I heard they’ve reached an informal agreement between them. Eu ouvi dizer que eles chegaram a um acordo informal entre eles.
Why don’t we try to reach an informal deal? Por que a gente não tenta chegar a um acordo informal?
It says the two countries tried to reach a political deal several times. Aqui diz que os dois países tentaram chegar a um acordo político diversas vezes.
Those 5 countries reached a political agreement. Aqueles 5 países chegaram a um acordo político.
I’ll need to reach a bailout agreement in order to pay all the installments. Eu vou precisar chegar a um acordo financeiro para conseguir pagar todas as parcelas.
Greece needs to reach a bailout deal as soon as possible, in order to keep settling its debts. A Grécia precisa chegar a um acordo financeiro assim que possível, para continuar quitando suas dívidas.
Outra forma de falarmos chegar a um acordo é usando a expressão to strike a deal, embora ela seja um pouco mais informal é tão usada quanto as opções acima pelos falantes do idioma. Veja nos exemplos como podemos usá-la da mesma maneira que as demais:
I’ll strike a good deal with them today. Eu vou conseguir um bom acordo com eles hoje.
They never seem to strike a deal between them. Parece que eles nunca chegam a um acordo.
She always tries to strike a deal with her parents. Ela sempre tenta chegar a um acordo com seus pais.
Did you manage to strike a deal with him? Você conseguiu chegar a um acordo com ele?
Agora que você aprendeu todos esses exemplos, que tal tentar criar os seus próprios no seu Lexical Notebook para praticar ainda mais? E aqui vai um desafio, como você diria “Eu vou chegar a um acordo com ela hoje.”?
Se você pensou em “I’ll reach a deal with her today.”, “I’ll reach an agreement with her today.” ou “I’ll strike a deal with her today.” Acertou! Se sua frase ficou diferente não se preocupe, continue praticando!
Ficou alguma dúvida? Manda pra gente que te ajudamos!
Aproveite para aprender mais coisas para te ajudar a se comunicar no mundo dos negócios com este próximo post: