Acontecem muitas coisas na nossa vida que são inesperadas! Aquela pessoa, depois de anos, te ligou; aquela música que você ama, tocou; aquela frase que você disse e nem sabe de onde veio etc., como se tivessem vindo… como se diz mesmo? “Do nada”? Isso! Mas, e como se diz “do nada” em inglês?
“Do nada” é uma expressão que usamos para falar sobre coisas que acontecem de maneira inesperada, coisas que acontecem de repente, sem você estar esperando; como nos exemplos que demos acima. Como podemos falar a mesma coisa só que em inglês?
Se procurarmos palavra por palavra em um dicionário, vamos encontrar várias traduções diferentes para cada uma dessas palavras: “do” e “nada”. Podemos tentar juntá-las para traduzir para o inglês: Of at all, Of one bit, For nothing, For at all, mas nenhuma dessas está correta!
A solução é deixar as palavras soltas de lado e olhar a língua através dos chunks, (combinações de palavras que trazem significado quando utilizadas juntas). Quando usamos os chunks, procuramos quais são as combinações de palavras no inglês que mais são utilizadas pelos nativos e às correlacionamos aos chunks do português
Existem outras maneiras de falarmos “do nada” em português, como por exemplo: “sem mais nem menos”, “de repente”, “subitamente”, etc., certo? Em inglês também! A combinação “out of nowhere”, por exemplo, é uma delas. Veja só:
out of nowheredo nada, sem mais nem menos, de repente
My mom showed up out of nowhere.Minha mãe apareceu de repente/ do nada.
She came here out of nowhere.Ela veio aqui do nada.
“From nowhere” também é uma combinação que pode significar “do nada”, “de repente” em inglês. Escute a pronúncia e leia os exemplos abaixo:
from nowheredo nada, sem mais nem menos, de repente
He showed up from nowhere. Ele apareceu do nada.
My promotion came from nowhere! Minha promoção veio do nada!
Outra maneira de dizer “do nada” em inglês que vamos praticar nesse post é: “out of thin air”. Perceba que a tradução literal realmente traz problemas para a nossa comunicação; palavra por palavra, essa expressão significaria “fora do ar fino” ou “do ar fino”. Já pensou o problemão que seria falar desse jeito?
Mas não na inFlux! Aqui utilizamos os chunks, então podemos partir direto para a prática! Olha só como usar essa expressão:
out of thin airdo nada, sem mais nem menos, de repente
Her boss appeared out of thin air.A chefe dela apareceu do nada.
She, out of thin air, asked about our date. Ela, do nada, perguntou sobre nosso encontro.
Na sequência temos outro jeito de dizer “do nada” em inglês que é muito parecida com a anterior: “from thin air”. Elas, inclusive, podem ser utilizadas da mesma maneira. Compare com os exemplos abaixo:
from thin airdo nada, sem mais nem menos, de repente
The idea for the book came from thin air. A ideia dela para o livro veio do nada.
She disappeared from thin air. Ela desapareceu do nada.
E para finalizar; você já ouviu falar na expressão “all of a sudden”? Ela é bastante utilizada para falarmos “de repente” em inglês, mas também pode ser utilizada para falarmos “do nada” no contexto que estamos trabalhando nesse post. Escute só: all of a sudden do nada, de repente
E agora leia alguns exemplos:
She got shy all of a sudden. Ela ficou tímida do nada.
I started laughing all of a sudden. Eu comecei a rir do nada.
Aproveite para acessar outros links do nosso inFlux Blog para manter mais contato com o inglês:
Você já deve ter visto esta frase em alguma música ou em algum filme, mas você sabe o que significa “We’re through” em inglês? Esta frase é muito usada no contexto de relacionamento quando queremos dizer que uma relação acabou. Olha só:
We’re through.Nós terminamos. / Está tudo acabado entre nós.
Mas, vamos nos aprofundar mais nesta expressão?
Para fazermos isso, é importante relembrar o que sempre falamos aqui no inFlux Blog. A melhor forma de aprender inglês é através dos chunks, que são as combinações de palavras mais comuns em um idioma.
Quando focamos em aprender chunks em inglês, ao invés de palavras soltas, e relacionarmos eles aos chunks do português, nós aprendemos vocabulário, gramática e pronúncia como se fosse uma coisa só. Isso deixa a sua fala mais fluida e natural, pois você aprenderá a pensar em inglês.
Se você quiser entender mais como os chunks podem te ajudar a atingir a fluência de forma mais rápida, não deixe de conferir este post.
Agora, vamos lá!
O que significa “to be through” em inglês?
Esta expressão pode significar “estar acabado/ terminado” quando estamos falando de relacionamentos, como no caso de “We’re through” que mostramos no início do post.
Confira estes exemplos:
Our relationship is through! Nosso relacionamento acabou!
I’m feeling better, now that we’re through. Estou me sentindo melhor agora que nós terminamos.
Now that we’re through, I don’t know what to do. Agora que nós terminamos, eu não sei o que fazer.
I don’t want anything more to do with you, we’re through. Eu não quero ter mais nada com você, tá tudo acabado entre nós.
Outra forma comum de utilizarmos esta expressão é dizendo “I’m through (with)”, neste caso, significando “estou cheio / farto (de)”. Olha só:
I’m through with you. I don’t want to see you again. Estou farto de você. Não quero te ver nunca mais.
I’m through. I can’t take it anymore. Estou farto. Não aguento mais.
I’m through with this job. It’s time for a change. Estou cheio desse trabalho. É hora de mudar.
É possível também usarmos “to be through (with)” no sentido geral de ter terminado de usar ou fazer algo. Veja:
I’m not through yet. I should be finished in half an hour. Eu não terminei ainda. Eu devo acabar em meia hora.
Are you through with that book yet? Você já terminou de ler esse livro?
I’m through with my homework. Can I go play now?Terminei minha lição de casa. Posso ir brincar agora?
E você sabia que há outra expressão com estes mesmos significados? E já fizemos um post sobre isso aqui no inFlux Blog, confira:
Agora, para você não esquecer tudo o que aprendeu neste post, baixe e anote tudo no Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux que irá te ajudar a combater a curva do esquecimento com os flashcards, além de deixar seus estudos mais organizados!
Para entender melhor como este aplicativo gratuito da inFlux pode te ajudar, clique neste link.
Você quer ou precisa viajar para um país de língua espanhola, mas ainda fica com medo de falar portunhol e cometer uma gafe? No te preocupes: neste post você vai aprender 10 chunks que você precisa saber antes de viajar. Assim, você vai poder se comunicar sem pirar!
Chunks e o que você precisa saber sobre eles
Os chunks são grupos de palavras que os falantes nativos de uma língua sempre usam juntas quando estão conversando. No português, por exemplo, temos chunks como “você pode falar mais devagar?” ou “você fala português?”.
Todas as línguas têm seus próprios chunks, que nem sempre podem ser traduzidos literalmente para outros idiomas. Por exemplo, para dizer “Preciso despachar a minha bagagem.” em espanhol, você não usa o verbo “despachar” (que existe), mas diz “Necesito facturar mi equipaje.” Diferente, né?
Agora que você aprendeu o que são chunks, vamos ver os chunks que você precisa saber em um país estrangeiro?
10 chunks que você precisa saber em espanhol
1. Hola, soy…
Antes de mais nada, se você quer conversar com um nativo, é muito importante dizer o seu nome. Para isso, diga:
hola, soy…oi, eu sou…
Como em, por exemplo:
Hola, soy Sara.Oi, eu sou a Sara.
Hola, soy Marcos.Oi, eu sou o Marcos.
Se você quer evoluir a conversa para além disso, você também pode usar os chunks abaixo:
¿Cómo estás? / ¿Cómo está? (mais formal)Tudo bem?
¡Mucho gusto!Muito prazer!
Caso você esteja curioso(a), você pode aprender ainda mais chunks para cumprimentar alguém ou se apresentar neste post aqui.
2. ¿Puedes hablar más despacio?
Se você ainda está aprendendo espanhol e se sente confuso(a) quando eles falam rápido, sem crise. Diga apenas:
¿Puedes hablar más despacio? / ¿Puede hablar más despacio? (mais formal)Você pode falar mais devagar?
Precisa de mais contexto? Confira os exemplos abaixo:
¿Puedes hablar más despacio, por favor? Todavía no hablo bien español.Você pode falar mais devagar, por favor? Eu ainda não falo espanhol bem.
Discúlpeme, no entendí. ¿Puede hablar más despacio, por favor?Me desculpe, não entendi. Você pode falar mais devagar, por favor?
Seu problema é entender pessoas em reuniões de trabalho? Entre neste post e confira este e outros chunks super úteis para usar em reuniões em espanhol.
3. ¿Dónde queda…? ¿Dónde está…?
Precisa de uma farmácia ou um banco e não faz nem ideia de onde encontrá-los? O que você precisa é desses chunks:
¿dónde queda…? / ¿dónde está…?onde fica…?
Veja agora como aplicar esses chunks em frases reais:
¿Dónde queda la farmacia? = ¿Dónde está la farmacia?Onde fica a farmácia?
¿Dónde queda el banco? = ¿Dónde está el banco?Onde fica o banco?
Mas essa não é a única forma de pedir direções para um nativo. Você também pode usar o nosso próximo chunk.
4. ¿Como llego a…?
Este chunk é muito útil em um país de língua espanhol, já que pode te ajudar não apenas a chegar a farmácias e bancos, mas a endereços específicos. Confira a pronúncia e como usar em frases reais:
¿cómo llego a / al / a la…?como eu faço para chegar até o(a) / em…?
Exemplos:
¿Cómo llego a una parada de autobús?Como eu faço para chegar em um ponto de ônibus?
¿Cómo llego al restaurante El Cardenal?Como eu faço para chegar até o restaurante El Cardenal?
¿Cómo llego a la Avenida del Libertador?Como eu faço para chegar até a Avenida del Libertador?
¿Cómo llego a esta dirección?Como eu faço para chegar nesse endereço?
Você pode encontrar mais formas de pedir e até dar direções para falantes nativos de espanhol em outro post da série “Español para viajes”, confira!
5. ¿Podría traerme (…), por favor?
O próximo chunk é muito útil em um país de língua espanhola; afinal, saco vazio não para em pé!
Uma forma muito educada de fazer um pedido em um restaurante é…
¿Podría traerme (…), por favor?Poderia me trazer (…), por favor?
Você pode substituir o que está entre parênteses pelo prato que desejar! Veja exemplos de pedidos a seguir:
¿Podría traerme una ensalada César, por favor?Poderia me trazer uma Caesar salad, por favor?
¿Podría traerme un bistec poco hecho, por favor?Poderia me trazer uma bisteca malpassada, por favor?
Quer aprender mais formas de fazer pedidos em restaurantes em espanhol? Aproveite para dar uma olhadinha neste post, que te ajuda a pedir sobremesa em espanhol.
6. ¿Cuánto cuesta…? ¿Cuánto es…?
Agora vamos falar de um tema importante em qualquer país: dinheiro. Confira dois chunks que vão te ajudar a perguntar o preço das coisas em espanhol:
¿cuánto cuesta…? / ¿cuánto es…?quanto custa…? / quanto é…?
No plural, podemos usar:
¿cuánto cuestan…? / ¿cuánto son…?quanto custam…? / quanto são…?
Veja como podemos usá-los em frases reais:
Permiso, ¿cuánto cuesta esta camiseta?Licença, quanto custa esta camiseta?
¿Cuánto es el café?Quanto é o café?
¿Cuánto cuestan dos billetes para Lima?Quanto custam duas passagens para Lima.
Perdone, ¿cuánto son los auriculares?Com licença, quanto são os fones de ouvido?
Quer aprender ainda mais chunks úteis para fazer compras em um país de língua espanhola? Você pode vê-los aqui.
7. Me duele…
Está em outro país, está com dor e precisa explicar isso ao médico ou para comprar um remédio? Você pode usar o chunk abaixo:
me duele (…)meu / minha (…) está doendo
Alguns exemplos de uso são:
Me duele la cabeza.Minha cabeça está doendo.
Me duele el estómago.Meu estômago está doendo.
Me duele la pierna derecha.Minha perna direita está doendo.
Mas se você está com dor nas duas pernas ou nos dois braços, use o chunk:
me duelen (…)meus / minhas (…) estão doendo
Como em, por exemplo:
Me duelen los brazos.Meus braços estão doendo.
Me duelen las piernas.Minhas pernas estão doendo.
Me duelen las rodillas.Meus joelhos estão doendo.
Quer aprender a falar sobre outros problemas de saúde? A solução está aqui!
8. ¿Dónde puedo facturar mi equipaje?
Se o passo-a-passo antes de uma viagem de avião já é complicado no seu país, imagina no exterior! Um chunk que pode te ajudar com isso é:
¿Dónde puedo facturar mi equipaje?Onde eu posso despachar a minha bagagem?
Mesmo “facturar mi equipaje” já é um chunk do espanhol, pois é uma combinação de palavras muito usada pelos falantes nativos. Você também pode criar outras frases com “facturar mi equipaje” para além dessa pergunta, como:
Necesito facturar mi equipaje.Preciso despachar a minha bagagem.
No necesito facturar mi equipaje, gracias. Não preciso despachar a minha bagagem, obrigado(a).
Você pode conferir várias formas de falar “despachar bagagem” ou “despachar mala” em espanhol neste post. Ah, e não deixe de conferir nosso post com chunks para usar no aeroporto!
9. Me gustaría reservar una habitación
O chunk a seguir vai te ajudar na hora de garantir o melhor quarto de hotel:
me gustaría reservar una habitacióneu gostaria de reservar um quarto
Veja exemplos de uso abaixo:
Me gustaría reservar una habitación para dos personas, por favor.Eu gostaria de reservar um quarto para duas pessoas, por favor.
Me gustaría reservar una habitación para fumadores.Eu gostaria de reservar um quarto para fumantes.
Me gustaría reservar una habitación frente al mar.Eu gostaria de reservar um quarto de frente para o mar.
Me gustaría reservar una habitación para el próximo fin de semana. Eu gostaria de reservar um quarto para o próximo final de semana.
10. ¡Muchas gracias!
E, claro, não importa o país em que você esteja, educação é fundamental! Por isso, um chunk que você não pode deixar de usar sempre que possível é:
¡Muchas gracias!Muito obrigado(a)!
Você pode expandir esse chunk para falar pelo que você está agradecendo, como
¡Muchas gracias por tu apoyo!Muito obrigado(a) pelo seu apoio!
¡Muchas gracias por ayudarme con las maletas!Muito obrigado(a) por me ajudar com as malas!
Quer aprender outras formas de agradecer alguém em espanhol? Leia esse post e nos agradeça depois!
Onde anotar os chunks que você precisa saber?
Hoje você aprendeu 10 chunks que você precisa saber antes de viajar para um país de língua espanhola, mas consegue garantir que não vai se esquecer de nenhum deles?
Estamos aqui para te ajudar com isso também! A dica é anotar todos os chunks no seu inFlux Lexical Notebook para poder conferir sempre que precisar: no restaurante, no aeroporto…
E para enriquecer o seu vocabulário, não deixe de conferir os seguintes posts, com mais chunks que você precisa saber para a sua vida em espanhol:
Hey there! Você já parou para pensar em como descrever as formas geométricas em inglês? No post de hoje vamos ensinar as principais formas geométricas para que você consiga descrever o que precisar em inglês!
Vamos te ensinar as formas geométricas a partir de chunks, que são as combinações de palavras mais comuns usadas por um nativo de um idioma. Aprender chunks é a melhor forma de aprender inglês pois você aprende vocabulário, gramática e pronúncia ao mesmo tempo!
Se você quer entender melhor como os chunks podem te ajudar a alcançar a fluência de forma mais rápida, não deixe de ler o post sobre este assunto clicando aqui.
Agora vamos aprender as formas geométricas com chunks!
Se você quiser descrever o formato de algo falando por exemplo “formato triangular”, “formato retangular” etc, pode usar os seguintes chunks:
triangular shape forma triangular / formato triangular
rectangular shape forma retangular / formato retangular
square shape forma quadrada / formato quadrado
diamond shape forma de diamante / de losango
round shape forma redonda / formato redondo
L shape formato de L
T shape formato T
star shape formato de estrela
Confira os seguintes exemplos:
Cut the sandwiches into triangular shapes. Corte os sanduíches em formatos triangulares.
The table has a rectangular shape. A mesa tem formato retangular.
Fold the paper into a square shape. Dobre o papel em formato quadrado.
Her engagement ring has a beautiful diamond shape. O anel de noivado dela tem um belo formato de diamante.
I need to draw a perfect round shape. Preciso desenhar um formato redondo perfeito.
The living room sofa is arranged in an L shape. O sofá da sala está disposto em formato de L.
The swimming pool is designed in a T shape. A piscina foi projetada em formato de T.
Cut the dough into star shapes. Corte a massa em formatos de estrela.
Se você quiser falar, por exemplo, “em um formato de triângulo”, “em um formato de círculo”, etc. olha só o que você poderá usar:
in the shape of a triangle em um formato de triângulo
in the shape of a circle em um formato de um círculo
in the shape of an L em um formato de L
etc.
Confira estes exemplos e note que podemos usar a mesma estrutura para formar novas frases e falar de novas formas:
These earrings are in the shape of triangles. Esses brincos têm a forma de triângulos.
The pool was designed in the shape of a circle. A piscina foi projetada com formato de um círculo.
The kitchen counter is arranged in the shape of an L. A bancada da cozinha está disposta em formato de L.
The necklace pendant is in the shape of a heart. O pingente do colar tem a forma de um coração.
The puzzle pieces fit together in the shape of a castle.As peças do quebra-cabeça se encaixam na forma de um castelo.
Agora, olha só que interessante, você também pode falar desta maneira:
a triangular-shaped (pendant) (pingente) em forma de triângulo
an L-shaped (pendant) (pingente) em formato de L
a pear-shaped (pendant) (pingente) em formato de pêra
etc
Aqui você pode trocar o que está entre parênteses pelo objeto que está descrevendo. Veja estes exemplos:
She bought a necklace with a triangular-shaped pendant.Ela comprou um colar com um pingente em forma de triângulo.
The room is furnished with an L-shaped sofa.O quarto está mobiliado com um sofá em forma de L.
She wore earrings with a pear-shaped design. Ela usava brincos com um design em forma de pêra.
Bom agora que você já aprendeu alguns chunks para descrever formas geométricas em inglês, a partir deles você pode criar muito mais! Crie frases que você realmente usaria na sua vida para praticar.
E para não esquecer, cadastre tudo no seu Lexical Notebook para praticar com os flashcards e quizzes para combater a curva do crescimento!
Se você quer entender como funciona o Lexical Notebook da inFlux, acesse o post.
E não deixe de conferir os seguintes posts para continuar seus estudos:
Você sabe como é comemorado o dia da independência dos Estados Unidos? Quando aprendemos um novo idioma, é importante entender as diferentes culturas de seus falantes nativos, pois isso ajuda a aprender o idioma mais depressa, assim como te ajuda a contextualizar gírias, piadas e referências para você não ficar boiando! Por isso, no post de hoje, vamos conhecer um pouco sobre o 4th of July, um dos feriados mais icônicos dos Estados Unidos.
O que é o 4th of July?
O 4th of July, conhecido como Independence Day, é uma das datas mais importantes para os estadunidenses, porque foi em 4 de julho de 1776 que os Estados Unidos declararam sua independência, saindo das Treze Colônias subordinadas ao Império Britânico e se tornando os Estados Unidos da América.
Wow the declaration of independence! Uau, a declaração de dependência!
A Declaração de Independência dos Estados Unidos
Em resumo, a Declaração de Independência dos Estados Unidos, redigida por Thomas Jefferson, marcou o início dos Estados Unidos como nação independente. Acima de tudo, a data simboliza a busca por liberdade, assim como por princípios democráticos.
Legenda: “Consideramos estas verdades como evidentes por si mesmas: que todos os homens são criados iguais, que são dotados pelo seu Criador com certos direitos inalienáveis, que entre estes estão a Vida, a Liberdade e a busca da Felicidade.”
Curiosidades e Tradições do Dia da Independência dos Estados Unidos
Consumo no 4th of July
O Independence Day, ou seja, o Dia da Independência dos Estados Unidos, é marcado por diversas tradições e curiosidades interessantes. Aliás, que tal praticar seu reading e sua pronúncia com algumas delas?
The most popular 4th of July food is barbecue; about 74% of Americans plan to cook out.A comida mais popular do 4 de Julho é churrasco; aproximadamente 74% dos americanos planejam fazer um.
Their favorite dessert on this date is ice cream. 80% of Americans prefer ice cream as their dessert on the 4th of July. A sobremesa favorita nesta data é o sorvete. 80% dos americanos preferem sorvete de sobremesa no 4 de Julho.
Many Americans gather around the grill to enjoy an all-American hot dog. About 150 million hot dogs are consumed.Muitos americanos se reúnem em volta da churrasqueira para saborear um autêntico cachorro-quente americano.
Americans spend around $13.5 billion on food. Os americanos gastam aproximadamente $13.5 bilhões em comida.
Americans spend $2.3 billion on fireworks for the Fourth of July. Os americanos gastam $2.3 bilhões com fogos de artifício para o 4 de Julho.
Como celebrar o 4 de Julho: 1. Se vista de maneira apropriada. 2. Coma um churrasquinho. 3. Pense sobre águias e tal. 4. Assista aos fogos de artifício.
Significado da Bandeira Americana
A bandeira dos Estados Unidos carrega o orgulho nacional e fatos importantes sobre o país, por exemplo:
There are 50 stars and 13 stripes on the American flag. Há 50 estrelas e 13 listras na bandeira americana.
The stripes represent the thirteen colonies that signed the Declaration of Independence.As listras representam as treze colônias que assinaram a Declaração de Independência.
The stars represent the states of the country.As estrelas representam os estados do país.
Outros símbolos culturais dos Estados Unidos
A Águia
A águia nos Estados Unidos é um símbolo poderoso e icônico que representa liberdade, bem como a coragem e força. Por isso, desde a sua escolha como emblema nacional em 1782, a a águia-de-cabeça-branca, que no inglês é chamada de “águia careca” tem sido um símbolo de grande importância, aparecendo em diversos contextos, como o brasão de armas, moedas e selos, embora o mais curioso seja o fato de ela não ser realmente careca.
A Origem do Tio Sam
O Tio Sam, que é, sem dúvida, um dos mais conhecidos símbolos nacionais dos Estados Unidos, surgiu durante a Primeira Guerra Mundial. Ele se tornou um ícone de patriotismo e dessa forma, é frequentemente associado ao 4th of July. Esse símbolo representa não apenas o orgulho nacional como as diversas identidades culturais do país, apesar de sua origem bélica.
O Sino da Liberdade
O Sino da Liberdade, localizado na Filadélfia, é um símbolo da independência americana. Embora não tenha tocado em 4 de julho de 1776, ele continua sendo um ícone importante e é frequentemente visitado por turistas.
Vamos praticar?
The Bald Eagle symbolizes the strength and freedom of the USA.A águia-de-cabeça-branca simboliza a força e a liberdade dos EUA.
Uncle Sam, one of the most famous national symbols of the United States, appeared during World War I. O Tio Sam, um dos mais famosos símbolos nacionais dos Estados Unidos, surgiu durante a Primeira Guerra Mundial.
The Liberty Bell, located in Philadelphia, is a symbol of American independence.O Sino da Liberdade, localizado na Filadélfia, é um símbolo da independência americana.
Como os americanos comemoram o 4 de Julho?
O Independence Day é marcado por desfiles, fogos de artifício e churrascos em todo o país, de modo que o país praticamente para a fim de comemorar. Ao longo dos anos, a data foi ganhando comemorações diferentes, mas sempre como uma demonstração de patriotismo. Além disso, as comemorações em si tornaram-se um fenômeno cultural e comercial gigantesco.
Primeira Celebração do Independence Day
A primeira celebração do Independence Day ocorreu em 1777, ou seja, um ano após a assinatura da Declaração de Independência. A comemoração incluiu fogos de artifício, bem como tiros de canhão e festas, refletindo tanto a exuberância quanto a complexidade da independência recém-conquistada.
Enquanto assistimos jogos de futebol americano, basquete, etc. algo que ouvimos no começo do jogo é o hino nacional. É provável que você já tenha escutado a música “Star Spangled Banner”, porque ela se tornou o hino oficial dos Estados Unidos em 1931. Entretanto, a letra da canção foi sido escrita em 1814 por Francis Scott Key, ou seja, durante a guerra de 1812.
Olha só a Lady Gaga cantando o hino nacional, que com toda certeza deu um show:
Vamos treinar o reading, sua pronúncia e o listening? Afinal, quanto mais você for exposto ao inglês, melhor! Por isso, repita em voz alta enquanto aprende algumas frases, em inglês, relacionadas a um dos costumes dessa época, os fogos de artifício:
This year we’re going to see the fireworks on TV.Este ano vamos assistir aos fogos de artifício na TV.
We set off fireworks on the 4th of July.Nós soltamos fogos de artifício no Dia da Independência.
Americans celebrate the 4th of July with fireworks. Os americanos comemoram o 4 de julho com fogos de artifício.
The U.S. National Anthem is beautiful.O hino nacional dos Estados Unidos é lindo.
Lady Gaga is singing The National Anthem at Super Bowl. A Lady Gaga cantará o hino nacional no Super Bowl.
Sugestões para uma imersão cultural no 4th of July
Para quem deseja explorar mais sobre a cultura americana dentro desse tema enquanto pratica o inglês, aqui estão algumas sugestões:
Primeiramente, assista ao musical “Hamilton”, disponível no Disney Plus. Esta obra conta a história de Alexander Hamilton, um dos Pais Fundadores dos Estados Unidos, de forma inteligente, moderna e criativa. Aliás, este musical, escrito por Lin Manuel Miranda, ganhou diversos prêmios por suas letras incríveis, bem como sua execução maestral.
Ouça também músicas para escutar na sua imersão de Independence Day:
“God Bless America” – Interpretada por Kate Smith
“The Star-Spangled Banner” – Interpretada por Whitney Houston
“America the Beautiful” – Interpretada por Ray Charles
“Born in the U.S.A.” – Interpretada por Bruce Springsteen
“Living in America” – Interpretada por James Brown
“This is America” – Interpretada por Childish Gambino
Músicas como “The Star-Spangled Banner” e “America the Beautiful” são muito apreciadas durante as celebrações do Independence Day. Além disso, essas duas canções, principalmente, refletem o patriotismo dos Estados Unidos.
This is America – Esta é a America
Pronto para testar o que aprendeu?
A fim de ver se você aproveitou mesmo essa pequena imersão, nós preparamos um quiz especial de 4th of July. Veja quantos pontos você consegue fazer; em seguida, poste no seu Instagram marcando a inFlux com @influxbr! Será que fizeram mais pontos que você? Que os jogos comecem!
What’s up, guys! Já tivemos aqui no inFlux Blog um post ensinando como dizer onde você mora em inglês. Pois chegou a hora de praticar este conhecimento tão importante!
Imagine que você na entrevista para tirar o visto americano e precisa falar seu endereço do Brasil ou a cidade em que mora em inglês. Você saberia falar onde você mora em inglês? Neste post vamos te mostrar chunks para conversar sobre onde mora em inglês. Confira!
Primeiramente, é preciso saber como se pergunta onde alguém mora em inglês. E a melhor maneira de aprender isso é aprendendo chunks. Mas o que são chunks?
Chunks são combinações de palavras que são usadas frequentemente juntas por um nativo de um idioma. Por exemplo, “Onde você mora?” é um chunk do português. O inglês também possui chunks, e ao aprender por meio deles você consegue atingir fluência muito mais rápido do que decorando e traduzindo palavras soltas. Para entender como os chunks aceleram o aprendizado do inglês, confira o post sobre.
Legal né? Então, anota aí alguns chunks para perguntar onde alguém mora:
Where do you live? Onde você mora?
What’s your address? Qual o seu endereço?
Agora, é preciso aprender como responde essas duas perguntas, certo?
Aprenda como falar onde você mora!
Se você quiser dizer “eu moro no…” ou “eu moro na…” ou “eu moro em…” em inglês, você pode utilizar o chunk “I live in…” e completá-lo com o país, cidade ou bairro que você mora. Veja os exemplos:
I live in Brazil. Eu moro no Brasil.
I live in Italy. Eu moro na Itália.
I live in Portugal.Eu moro em Portugal.
I live in the US with my sister and her husband. Eu moro nos Estados Unidos com a minha irmã e o marido dela.
I live in Argentina with my family.Eu moro na Argentina com minha família.
I live in Curitiba. Eu moro em Curitiba.
I live in Rio de Janeiro. Eu moro no Rio de Janeiro.
I live in New York City. Eu moro na cidade de Nova Iorque.
I live in Buenos Aires with them.Eu moro em Buenos Aires com eles.
I live in Vila Madalena. Eu moro na Vila Madalena.
I live in Copacabana. Eu moro em Copacabana.
I live in Brooklyn with my family. Eu moro no Brooklyn com minha família.
Também é possível responder apenas:
A – Where do you live?Onde você mora?
B – In Brazil.No Brasil.
Ou:
A – Where do you live?Onde você mora?
B – In Curitiba. Em Curitiba.
Ou:
A – Where do you live?Onde você mora?
B – In Vila Madalena. Na Vida Madalena.
Agora, para falar sobre a rua ou avenida onde você mora você pode usar o chunk“I live in” ou o chunk “I live on”. Confira:
I live in Getúlio Vargas Avenue. Eu moro na Avenida Getúlio Vargas. = I live on Getúlio Vargas Avenue. Eu moro na Avenida Getúlio Vargas.
I live in São Bento Street, in São Paulo Eu moro na rua São Bento, em São Paulo. = I live on São Bento Street, in São Paulo Eu moro na rua São Bento, em São Paulo.
Também é possível responder apenas:
A – Where do you live? Onde você mora?
B – In Getúlio Vargas Avenue. /On Getúlio Vargas Avenue. Na Avenida Getúlio Vargas.
Se você quer falar onde você mora, dando o seu endereço completo, é um pouco diferente do português, porque dizemos o número da casa e depois o nome da rua, usando o chunk“I live at”. Confira os exemplos:
I live at 456, Getúlio Vargas Avenue. Eu moro na Avenida Getúlio Vargas, número 456.
I live at 1052, São Bento Street, in São Paulo Eu moro na rua São Bento, número 1052, em São Paulo
I live at 532, Maranhão Street. Eu moro na rua Maranhão, número 532.
I live at 1701, Santa Rita Street, in Recife. Eu moro na rua Santa Rita, número 1701, em Recife.
Por fim, para responder a pergunta What’s your address? e dizer o endereço completo podemos usar novamente o chunk “I live at” ou podemos responder começando com “It’s..”. Confira:
-What’s your address?Qual o seu endereço?
–I live at 46, Solon Street, in Brixton, London. Eu moro na Rua Solon, número 46, em Brixton, Londres.
Ou:
-What’s your address?Qual o seu endereço?
-It’s 532, Maranhão Street. É rua Maranhão, número 532.
Ou:
A – What’s your address?Qual o seu endereço?
B – 221B, Baker Street. Rua Baker, número 221 B.
Agora que você já sabe como perguntar onde alguém mora e responder onde você mora, acesse o App do Lexical Notebook e adicione lá os chunks que você aprendeu aqui no post. Neste App você poderá criar exemplos para revisar e treinar o conteúdo sempre que quiser.
Parabéns se você respondeu “I live at 123, Itália Street”.
Continue treinando com os posts da inFlux, qualquer dúvida comente aqui embaixo!
Você está planejando uma viagem para um país de língua espanhola e deseja estar preparado para usar o transporte público local. Uma das situações mais comuns ao explorar uma nova cidade é precisar pegar o ônibus. Neste post, vamos ajudar você a aprender por meio dos chunks a dizer “pegar o ônibus” em espanhol, para que você possa se movimentar pela cidade com confiança.
Dá uma olhada:
tomar el autobús (América Latina)pegar o ônibus
coger el autobús (Espanha) pegar o ônibus
Mas antes de conferir algumas frases, você sabe o que são os chunks?
Eles são as combinações de palavras frequentemente usadas por nativos de uma língua e juntas formam uma unidade de significado. Aprender por meio dos chunks torna o nosso aprendizado muito mais fácil. Por exemplo, pense nas frases “Preciso pegar o ônibus“, “Tenho que pegar o ônibus”, “Vou pegar o ônibus”, ao invés de ficar traduzindo palavra por palavra, se você aprende o chunk em espanhol “tomar el autobús” que significa pegar o ônibus, em espanhol você consegue formar mais fácil as frases: Necesito tomar el autobús, Tengo que tomar el autobús, Voy a tomar el autobús.
Viu só? Ótimo! Agora que você já sabe como falar estes chunks, que tal conferir alguns exemplos:
Confira essas frases:
Necesito tomar el autobús.Preciso pegar o ônibus.
Tengo que coger el autobús.Tenho que pegar o ônibus.
Voy a tomar el autobús.Vou pegar o ônibus.
¿Dónde puedo coger el autobús?Onde posso pegar o ônibus?
Tengo que apurarme para tomar el autobús. Preciso me apressar para pegar o ônibus.
¿A qué hora vas a coger el autobús?Que horas você vai pegar o ônibus?
Tienes que tomar el autobús en la otra parada. Você precisa pegar o ônibus no outro ponto.
Apúrense que ya es la hora de coger el autobús. Se apressem que já está na hora de pegar o ônibus.
Vamos a coger el autobús y hacer un tour por la ciudad.Vamos pegar o ônibus e fazer um tour pela cidade.
Diferentes formas para falar “pegar o ônibus” em espanhol.
O espanhol é uma língua falada em muitos países, então, vamos conhecer outros chunks para falar “pegar o ônibus” em espanhol.
tomar el buspegar o ônibus
tomar la micropegar o ônibus
tomar el camión pegar o ônibus
tomar el colectivopegar o ônibus
Veja esses exemplos:
¿Dónde puedo tomar el bus?Onde posso pegar o ônibus?
Tengo que tomar la micro a las 7:00.Tenho que pegar o ônibus às 7:00.
Voy a tomar el camión en la próxima esquina.Vou pegar o ônibus na esquina seguinte.
Cuidado para no tomar el colectivo equivocado. Cuidado para nãopegar o ônibus errado.
Como se diz “pegar um táxi” em espanhol?
O legal de aprender usando chunks é que, às vezes, você pode trocar uma palavra e usá-los para outras situações. Vamos focar no chunk “pegar o (ônibus)”, observe que podemos alterar o meio de transporte entre parênteses para outros veículos.
Dá uma olhada:
Confira a pronúncia desses chunks:
coger un taxi pegar um táxi
tomar un taxipegar um táxi
coger el metropegar o metrô
tomar el metropegar o metrô
coger un Uber pegar um Uber
tomar un Uberpegar um Uber
coger el trenpegar o trem
tomar el trenpegar o trem
coger el aviónpegar o avião
tomar el avión pegar o avião
Veja esses exemplos:
Voy a tomar un taxi para llegar temprano al trabajo.Eu vou pegar um taxi para chegar cedo no trabalho.
No sé dónde coger el metro.Não sei onde pegar o metrô.
Estoy atrasado, tendré que tomar un Uber.Eu estou atrasado, vou ter que pegar um Uber.
¿A qué hora vamos a coger el tren?Que horas vamos pegar o trem?
Apúrate que necesito llegar a tiempo para coger el avión.Se apresse que preciso chegar a tempo de pegar o avião.
Agora que você já sabe como se diz “pegar o ônibus” em espanhol, que tal anotar tudo o que você aprendeu no seu Cuaderno de Léxicos (Lexical Notebook)? Um app gratuito no qual você pode anotar todos os chunks que deseja praticar para não correr o risco de esquecê-los. No aplicativo você também pode rever chunks e treiná-los sempre que quiser. Legal né?
Então, que tal um desafio?
Como se diz “Que horas você vai pegar o táxi?” em espanhol?
La respuesta es: ¿A qué hora vas a coger el taxi? / ¿A qué hora vas a tomar el taxi?
Qualquer dúvida, comente aqui embaixo!
Confira esses posts abaixo e continue treinando seu espanhol:
Para qualquer lugar que você viaje sempre existirão aqueles estabelecimentos que são essenciais e, com certeza, farmácias não vão faltar no seu destino. Frequentemente precisamos comprar remédios e itens higiênicos pessoais, então, é preciso saber vocabulário de farmácia em inglês para quando estiver em outro país.
Primeiramente, se você quiser falar “farmácia” em inglês, você pode dizer:
Drugstore (inglês americano) farmácia
Chemist’s (inglês britânico) farmácia
Pharmacy(comumente escrito mas pouco falado) farmácia
Mas não basta aprender palavras soltas, pois somente falar “farmácia” em inglês não ajuda muito no que realmente queremos dizer, e é aí que os chunks entram em ação. Caso você não saiba o que é um chunk, não se preocupe, vamos te explicar!
Os chunks são grupos de palavras que frequentemente são usadas juntas por nativos, as quais nos ajudam a aprender e nos comunicarmos em inglês de maneira mais rápida e efetiva. Por exemplo, imagine que você queira comprar uma escova de dente em outro país e diga I need a comb of teeth. No máximo, o atendente vai entender que você precisa de uma escova de cabelo para os seus dentes, não fazendo sentindo nenhum.
Mas se você usar o chunkI need a toothbrush para dizer “Eu preciso de uma escova de dente”, não há riscos de errar na hora de falar. Sempre falamos aqui no inFlux Blog a importância de não aprender palavras isoladas, e sim aprender inglês através dos chunks.
Por isso aprender chunks em nossos estudos é importante, pois torna o nosso aprendizado muito mais rápido, efetivo e aprendemos vocabulário, gramática e pronúncia de forma integrada.
Agora, veja os seguintes chunks para perguntar onde fica a farmácia no quadro abaixo:
Where’s the drugstore?Onde fica a farmácia?
Where’s the chemist’s?Onde fica a farmácia?
Where’s the pharmacy?Onde fica a farmácia?
Where can I find a drugstore?Onde posso encontrar uma farmácia?
Where can I find a chemist’s?Onde posso encontrar uma farmácia?
Where can I find a pharmacy?Onde posso encontrar uma farmácia?
Vamos dar uma olhada em alguns itens essenciais que sempre levamos para as nossas viagens:
Toothbrushescova de dentes
Veja algumas frases comuns e que podem ser muito úteis em sua viagem:
I need a toothbrush, please.Eu preciso de uma escova de dentes, por favor.
How much is this toothbrush?Quanto está essa escova de dentes?
Excuse me. I’m looking for a toothbrush.Com licença. Estou procurando uma escova de dentes.
I left my toothbrush at home.Eu deixei minha escova de dentes em casa.
É muito comum precisarmos de uma lâmina de barbear (comumente conhecido como Gillete no Brasil), pois, algumas vezes, somos impedidos de embarcar nas aeronaves com este material e precisamos comprar outra quando chegamos ao nosso destino.
Então, se você quiser dizer “lâmina de barbear” em inglês, você pode dizer:
(disposable) razorlâmina de barbear (descartável) / Gillete
Vamos dar uma olhada em algumas frases comuns que podem te ajudar na sua sua viagem:
I need a razor.Eu preciso de uma lâmina de barbear. / Eu preciso de uma Gillete.
Where can I find a disposable razor?Onde eu posso encontrar uma lâmina de barbear descartável? / Onde eu posso encontrar uma Gillete?
How much is this razor?Quanto está essa lâmina de barbear? / Quanto está essa Gillete?
I’ll buy a razor.Eu vou comprar uma lâmina de barbear. / Eu vou comprar uma Gillete.
I’ll buy another disposable razor.Eu vou comprar outra lâmina de barbear descartável. / Eu vou comprar outra Gillete.
Também não poderíamos esquecer a “espuma de barbear”:
Shaving creamespuma de barbear
Agora, dê uma olhada nas frases abaixo. Não se esqueça de repetir os áudios para praticar todas as suas habilidades!
I need shaving cream.Eu preciso de espuma de barbear.
I don’t know where my shaving cream is. Eu não sei onde minha espuma de barbear está.
Where can I find shaving cream?Onde eu posso encontrar espuma de barbear?
I’ll buy shaving cream.Eu vou comprar espuma de barbear.
Se você precisar comprar absorventes ou falar sobre cólicas, anote esses nomes:
tamponabsorvente (interno)
padabsorvente (externo)
(menstrual) cramps cólicas (menstruais)
Vamos ver alguns exemplos:
I need tampons, please.Preciso de absorvente, por favor.
Where can I find tampons?Onde posso encontrar absorventes?
I’m out of pads.Estou sem absorventes.
I need to buy some pads.Preciso comprar alguns absorventes.
I have cramps.Eu estou com cólicas.
I need some medicine for my cramps.Eu preciso de remédio para cólicas.
É importante anotar e memorizar cada um destes chunks, caso precise de algum deles. E pra isso, a inFlux criou o app perfeito pra você, o Lexical Notebook. Um app gratuito para você anotar todos os chunks que aprendeu até agora, incluindo os deste post. No aplicativo você pode anotar e rever chunks, ajudando você a não esquecer o que já aprendeu com quizzes e flashcards, o que torna o aprendizado mais divertido. Clique aqui para saber mais sobre o Lexical Notebook.
Já baixou o Lexical Notebook? Então vamos dar uma olhada em mais alguns chunks:
Condomcamisinha / preservativo
Veja os exemplos abaixo e anote no seu Lexical Notebook:
I need condoms, please.Preciso de preservativos, por favor.
How much are these condoms?Quanto estão esses preservativos?
Where can I find condoms?Onde posso encontrar preservativos?
Pregnancy test kit kit de teste de gravidez
Vamos ver este chunk nas frases abaixo:
I need a pregnancy test kit, please.Eu preciso de um kit de teste de gravidez, por favor.
Do you have a pregnancy test kit?Você tem um kit de teste de gravidez?
I’ll buy a pregnancy test kit.Eu vou comprar um kit de teste de gravidez.
Agora, vamos falar sobre os problemas de saúde mais recorrentes e como pedir remédios. Perceba que, como sempre, não traduzimos ao pé da letra “estou com dor de barriga”, “estou com febre”, “estou com dor de garganta”, etc. Usaremos os chunks a seguir:
I have a fever.Eu estou com febre.
Do you have something for fever?Você tem algo para febre?
I have a headache.Eu estou com dor de cabeça.
I need something for my headache.Eu preciso para minha dor de cabeça.
I have a toothache.Eu estou com dor de dente.
Do you have something for toothache?Você tem algo para dor de dente?
I have a backache.Eu estou com dor nas costas.
I need some medicine for my backache.Eu preciso de algum remédio para minha dor de costas.
I have a sore throat.Eu sou com dor de garganta.
Do you have something for sore throat?Você tem algo para dor de garganta?
I have a stomachache.Eu estou com dor de barriga.
I need some medicine for my stomachache.Eu preciso de algo remédio para minha dor de estômago.
Para encerrar, veja como pedir alguns remédios específicos. Veja o quadro abaixo:
I need cough drops, please.Eu preciso de umas pastilhas para tosse, por favor.
I need some throat lozenges, please.Eu preciso de algumas pastilhas para dor de garganta, por favor.
I need some antacid, please.Eu preciso de um antiácido, por favor.
I need some aspirin, please.Eu preciso de aspirina, por favor.
I need some paracetamol, please.Eu preciso de paracetamol, por favor.
I need some antihistamine, please.Eu preciso de um antialérgico, por favor.
I need some laxative, please.Eu preciso de laxante, por favor.
I need some sunburn cream, please.Eu preciso de pomada para queimaduras de sol, por favor.
I need some Band-Aids, please.Eu preciso de Band-Aid, por favor.
E aí, curtiu o post? Que tal um desafio? Vamos lá!
Como se diz “Eu preciso comprar uma lâmina de barbear descartável para o meu pai” em inglês?
A resposta correta é: I need to buy a disposable razor for my father.
Ficou com alguma dúvida? Escreva nos comentários abaixo!
Hello and welcome to the inFlux Podcast. I’m teacher Alisson, your guide to the water world, and today we’re surfing the wave of water conservation. I’ve got some tips about it for you. Ready to dive in? Let’s go!
Tip 1
Hunt those leaks! You know, a faucet drip sounds like a drumbeat to a dance of 20 wasted gallons a day. So, put on your detective hat, find those leaks, and give them the ‘off’ they deserve!
Tip 2
Shower power! Long showers are tempting but let’s save the singing for American Idol, shall we? Trim a few minutes off your shower time and try out a low-flow showerhead. It’s a standing ovation for every saved drop!
Tip 3
Smart appliances for the win! Choose high-efficiency washing machines and dishwashers – they’re like the superheroes of water conservation. And remember, no one likes a half-empty party, wait for a full load!
Tip 4
The ‘turn it off‘ mantra. Treat your faucet like a game of musical chairs – when the music (or need) stops, it’s off! This simple game can save the water world.
Tip 5
Reuse, the cool kid on the block! Give water a second chance at life – it’s the ultimate recycling! Water your plants with leftover water from rinsing fruits or catch the rain in barrels for gardening. It’s a water-saving party!
That’s it, water warriors! Our top five tips to help you become a water-saving ninja! Remember, every drop counts, and together, we can make waves. Until next time, stay water-wise!
Glossary:
water conservationconservação da água
a low-flow showerhead chuveiro de baixo custo
a faucet dripgotejamento da torneira / torneira pingando
Hey, guys! How are you doing? Já pararam para pensar em como falar frases como “Estou na sala” ou “no banheiro”? No post de hoje, vamos explorar um chunk muito útil para você ampliar seu vocabulário e falar sobre os cômodos da casa em inglês.
Os chunks são grupos de palavras que são frequentemente usados pelos nativos de uma língua e juntos formam uma unidade de significado. Um exemplo comum é a estrutura in the (living room), para falar na (sala) em português. A partir dessa estrutura, podemos facilmente expandir nosso conhecimento e falar sobre outros espaços, como in the dining room, in the bedroom, in the bathroom e assim por diante.
Veja só:
in the living roomna sala de estar
in the dining roomna sala de jantar
in the bedroomno quarto
in the bathroom no banheiro
in the kitchenna cozinha
in the studyna sala de estudos / no escritório (casa)
in the porchna varanda
in the basementno porão
in the attic no sótão
in the gardenno jardim
in the (swimming) pool na piscina
in the yardno quintal
Mas para falar “na sacada” usamos on. Veja só:
on the balconyna sacada, na varanda
Que tal praticar com umas frases de exemplo?
No cellphones in the kitchen!Sem celulares na cozinha!
Dê uma olhada:
I’m in the living room.Tô na sala de estar.
Your brother is in the bedroom.Seu irmão está no quarto.
I left my cellphone in the bathroom.Deixei meu celular no banheiro.
My dad is cooking dinner in the kitchen.Meu pai está preparando o jantar na cozinha.
The cat is in the garden. O gato está no jardim.
I enjoy family meals in the dining room. Eu gosto de refeições em família na sala de jantar.
I like to read books in the study. Eu gosto de ler livros no escritório.
We store our old furniture in the basement. A gente armazena nossos móveis antigos no porão.
Let’s have breakfast on the balcony. Vamos tomar café da manhã na sacada.
Não se esqueça de anotar esses chunks e frases em inglês para falar sobre os cômodos em inglês no seu inFlux Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux, e crie suas próprias frases de exemplo para praticar sua escuta, pronúncia e ainda testar seu conhecimento com os quizzes e flashcards!
Aproveite e aprenda também a falar sobre os diferentes tipos de casas em inglês. Dê uma olhada:
Existem situações em que a gente simplesmente precisa fazer uma pergunta um pouco indiscreta, seja por necessidade ou simplesmente curiosidade. E aí, a verdade é que a gente geralmente acaba ficando bem sem jeito de perguntar, não é? Neste post, mostraremos algumas maneiras de fazer uma pergunta indiscreta em inglês!
Se você perceber, em português, costumamos iniciá-las de algumas maneiras diferentes que são recorrentes, como “desculpa te perguntar, mas…”, “perdão se eu estiver sendo invasivo, mas…”, “Se não se importar que eu pergunte, …” e em inglês, não é muito diferente, há alguns jeitos de ser educado ao fazer perguntas quando estamos meio sem jeito.
Lembrando que o que você vai aprender são algumas formas de se fazer perguntas que podem ser constrangedoras e que, se feitas como a gente vai ensinar aqui, elas se tornam mais educadas. Mas ainda assim, lembre-se que nem todos gostam de ser questionados sobre questões mais pessoais, então, tenha isso em mente, tá bom?
Faremos o seguinte, mostraremos chunks muito úteis na hora de perguntar alguma coisa, e note que não focaremos em explicar palavra por palavra. Nós trabalharemos a questão da equivalência, ou seja, mostraremos como se faz em inglês, e em seguida, diremos a sua equivalência em português. Isto é importante pois evitamos de tentar traduzir palavra por palavra. Se você quiser saber mais como usar a tradução a seu favor ao aprender uma nova língua, acesse este post.
Vamos lá, a primeira é bem simples:
Can I ask…? Posso perguntar…?
Fácil, né? Agora, é só a gente completar com o que você quer saber. Ouça, repita e anote os exemplos a seguir para treinar como fazer uma pergunta indiscreta em inglês:
Can I ask how old you are? Posso perguntar quantos anos você tem?
Can I ask your name? Posso perguntar o seu nome?
Can I ask where you live? Posso perguntar onde você mora?
Can I ask what you do for a living? Posso perguntar o que você faz pra ganhar a vida?
Legal, agora vamos para a próxima. Esta aqui é um pouquinho mais formal, mas carrega o mesmo sentido. Olha só:
If you don’t mind my asking, … Se você não se importar que eu pergunte, …
Esta parte é fixa, OK? Isso significa que ela sempre será igual, e virá antes ou depois da pergunta indiscreta que você quer fazer. Acompanhe alguns exemplos e não esqueça de ouvir com atenção e repetir:
If you don’t mind my asking, how old are you? Se você não se importar que eu pergunte, quantos anos você tem?
How old are you, if you don’t mind my asking? Quantos anos você tem, se você não se importar que eu pergunte?
If you don’t mind my asking, where do you live? Se você não se importar que eu pergunte, onde você mora?
Where do you live, if you don’t mind my asking? Onde você mora, se você não se importar que eu pergunte?
If you don’t mind my asking, what do you do for a living? Se você não se importar que eu pergunte, o que você faz pra ganhar a vida?
What do you do for a living, if you don’t mind my asking? O que você faz pra ganhar a vida, se não se importar que eu pergunte?
Agora, vamos à terceira forma:
Sorry if I seem too personal, but… Não quero ser inconveniente, mas… / Me desculpe se eu parecer inconveniente, mas… / Me desculpe seeu estiver sendo inconveniente, mas…
Da mesma maneira, este chunk é fixo, mas neste caso, ele vem sempre antes da pergunta. Perceba então que é muito importante dar atenção aos chunks of language ao aprender uma segunda língua, pois eles facilitam muito o aprendizado de vocabulário novo. Olha só:
Sorry if I seem too personal, but how old are you? Não quero ser inconveniente, mas quantos anos você tem?
Sorry if I seem too personal, but where do you live? Desculpe se eu parecer meio inconveniente, mas onde você mora?
Sorry if I seem too personal, but what do you do for a living? Me desculpe se eu estiver sendo inconveniente, mas o que você faz pra ganhar a vida?
E a última forma que queremos te ensinar neste post é bem informal. Veja:
Just out of curiosity… Só por curiosidade…
Com esta forma, você abre o leque para perguntas que podem ser bem específicas, dependendo do contexto:
Just out of curiosity, what did you put in here? Só por curiosidade, o que você colocou aqui?
Just out of curiosity, what’s your star sign? Só por curiosidade, qual é seu signo?
Just out of curiosity, what do you do for a living? Só por curiosidade, o que você faz pra ganhar a vida?
Just out of curiosity, where were you when I called you? Só por curiosidade, onde você estava quando eu te liguei?
Não se esqueça de anotar como fazer uma pergunta indiscreta em inglês no seu Lexical Notebook, criar os seus exemplos e ouvir e repetir as frases, você dará um passo à frente em direção ao domínio do idioma. E além disso, praticar com os flashcards e quizzes para combater a curva do esquecimento! Se você ainda não sabe o que é um Lexical Notebook, confira este post do inFlux Blog:
Agora que você sabe estes jeitos de fazer perguntas indelicadas, cuidado para não ser nosy e pagar algum mico por aí, tá bom?
E se você se interessou neste formato de post (“maneiras de dizer” alguma coisa), olha só que legal este post aqui que fala sobre algumas formas de dizer “entrar” em inglês. Acesse:
Todo mundo já passou por uma situação em que ficou sem luz. Em português é comum falarmos coisas como “acabou a luz”, “fiquei sem luz / energia”, “teve um apagão” e etc. Mas como se fala tudo isso em inglês?
Bora aprender? Vamos te mostrar alguns chunks que você poderá usar nesta situação. Os chunks são grupos de palavras que são frequentemente usados juntos por nativos em determinado contexto. Adquirir vocabulário através dos chunks te ajudará a falar mais rápido pois você não precisará pensar em palavra por palavra e regras gramaticais, uma vez que você já aprende uma frase ou pedaço de frase com a gramática e vocabulário integrado, pronta para usar! Isso evitará com que você faça traduções literais, causando um desentendimento, ou que você trave na hora de falar.
Então, anote aí alguns chunks do tipo fixed sentences, ou seja, fixo e que não precisaremos mudar eles. Podemos usar para dizer que ficamos sem energia:
The power went out. Caiu a luz. / Acabou a luz. / Fiquei sem luz. / Fiquei sem energia.
The electricity went out. Caiu a luz. / Acabou a luz / Fiquei sem luz. / Fiquei sem energia.
The power went off. Caiu a luz. / Acabou a luz. / Fiquei sem luz. / Fiquei sem energia.
Veja alguns exemplos de frases:
The power went out last night. Fiquei sem luz ontem à noite.
The electricity went out yesterday evening. Fiquei sem luz ontem à noite.
I think the power went off. Eu acho que a luz caiu.
I was watching the Jets game when the power went out. Eu estava vendo o jogo do Jets quando acabou a luz.
We still don’t know why the power went off. Ainda não sabemos por que caiu a luz.
Agora vamos ver como se diz “deu um apagão“, “houve um apagão“, “houve um blecaute“, “houve um corte de energia“, e assim por diante. Aqui é importante ressaltar novamente que melhor do que saber falar “apagão” em inglês, uma palavra solta, é aprender o conjunto de palavras que virá junto com esta palavra e assim você não precisará ficar tentando encaixar palavras e correr o risco de falar algo errado em inglês. Portanto, anote aí os chunks:
There was a power outage. / There has been a power outage.Deu/Houve/Teve um apagão.
We had a power outage. / we’ve had a power outage.Houve um apagão / Tivemos um apagão.
Veja alguns exemplos de frases:
There’s been a power outage in my neighborhood today.Houve um apagão no meu bairro hoje.
There was a power outage last night after a lightning. Houve um pequeno apagão ontem à noite depois de um raio.
We’ve had a power outage in my neighborhood today.Houve um apagão no meu bairro hoje.
Last night, we had a power outage for a couple of hours. Ontem à noite, tivemos um apagão por algumas horas.
Você também poderá substituir “power outage” por blackout, power cut ou power failure e manterá o mesmo significado, confira:
There was a blackout in my neighborhood. Hoje houve um apagão no meu bairro.
Last night, we had a power cut for a couple of hours. Ontem à noite, tivemos um apagão por algumas horas.
There was a power failure in my neighborhood last night. Hoje deu um apagão no meu bairro ontem à noite.
stas são algumas das maneiras mais comuns de nos comunicarmos sobre esses assuntos em inglês. Gostou? Para que nada do que falarmos aqui seja esquecido, é preciso que anote, pratique e reveja este conteúdo o máximo possível. Para isso, você poderá usar o aplicativo gratuito da inFlux, o Lexical Notebook, para anotar o que você aprender aqui e, assim, poder rever e praticar o conteúdo a hora que quiser! Este aplicativo te ajudará a manter suas anotações organizadas e fáceis de acessar, além de criar automaticamente flashcards e quizzes para te ajudar na hora de fixar o conteúdo.
Para terminar, um desafio: como você falaria “Caiu a luz ontem à noite“? Escreva nos comentários!
Respostas: The power went out last night / The electricity went out last night / the power went off last night.
Aproveite para aprender como falar “economizar a energia” neste post:
Nesse post, iremos abordar um termo básico, porém muito importante do inglês de negócios, a palavra “figure”. O que significa “figure” em inglês? Essa palavra tem vários significados, e isoladamente, comunica muito pouco (assim como qualquer outra, para falar a verdade). As combinações que são feitas com ela é que transmitem um significado.
Essas combinações são chamadas de chunks. Aprender outra língua focando nelespermite que nossa comunicação seja muito mais rápida e muito mais assertiva. Clique aqui e aqui para entender melhor sobre essas combinações da língua. Então, vamos aprender alguns chunkscom a palavra “figure”.
Quando “figure” significa “número”, “dados” em inglês
Note que nas combinações a seguir, a palavra “figure” costuma aparecer no plural:
employment figures dados de emprego, números de emprego, indicadores de emprego
unemployment figures dados de desemprego, números de desemprego
sales figures dados de vendas, números de vendas
trade figures dados do comércio, números do comércio
official figures dados oficiais, números oficiais
E agora, é hora de praticar com algumas frases. Ouça a cada uma com atenção algumas vezes, e repita para treinar a pronúncia:
Last month’s sales figures were surprinsingly good.Os números das vendas do mês passado foram surpreendentemente bons!
Employment figures have finally increased in our country.Os números de emprego finalmente aumentaram no nosso país.
Official figures show that the economy is better now.Números oficiais mostram que a economia está melhor agora.
National employment figures for 2015 are still under analysis.Os dados de emprego nacionais para 2015 ainda estão sob análise.
We have to check if our sales figures are indicating profit.Temos que conferir se nossos números de vendas estão apontando lucro.
The last trade figures indicate the country is facing recession. Os últimos dados do comércio indicam que o país está enfrentando recessão.
The school’s enrollment figure rose 20 percent last year.O número de matrículas da escola cresceu 20 por cento o ano passado.
Outro significado de “figure” em inglês
Outra possível equivalência para figure é “quantia” ou “valor“, quando queremos indicar um montante de dinheiro:
a figure of…uma quantia de…; um valor de…
an estimated figure of…uma quantia estimada de…; um valor estimado de
at a low figurepor um valor baixo; por uma quantia baixa
I overheard them talking about a figure of $15 million!Eu ouvi sem querer eles falando sobre uma quantia de $15 milhões!
The sale of that Chinese plant will cost an estimated figure of $1.5 billion. A venda daquela fábrica chinesa vai custar uma quantia aproximada de $1.5 bilhões.
In fact, they bought the factory at a low figure.Na verdade, eles compraram a fábrica por um valor baixo.
Aprenda como usar a palavra “figure” com o significado de “dígito“
Você também pode entender essa palavra como “dígitos“, principalmente quando estamos falando de um número isolado ou de uma sequência de dois, três, quatro, cinco ou seis números, por exemplo:
a (six)-figure (number) = um (number) de (seis) dígitos
Lembrando que podemos trocar o que está entre parênteses, primeiramente o número de dígitos, e do que se está falando. Vamos ver como dizer, “salários de seis dígitos”, como exemplo, na seguinte frase:
Some executives have six-figure salaries! Alguns executivos têm salários de seis dígitos!
E novamente, como diríamos “um número de quatro dígitos”. Ouça e repita com atenção:
Write down a four-figure number for me, please. Escreva um número de quatro dígitos para mim, por favor.
Para “dois dígitos”, há também uma maneira diferente de dizer:
double figuresdois dígitos
Inflation rate has reached double figures.A taxa de inflação alcançou os dois dígitos.
O que significa “to put a figure on” em inglês?
E para fecharmos a primeira parte deste post sobre figures, anote aí uma expressão típica da nossa comunicação do dia a dia:
to put a figure on (something)por preço em (algo), dizer quanto quer por (algo)
Vejam alguns exemplos:
When Tom said he wanted to sell his car, I immediately asked him to put a figure on it!Quando o Tom disse que ele queria vender seu carro, eu imediatamente pedi para dizer quanto ele queria por ele!
Put a figure on your bizjet and then I’ll call my director. Ponha preço no seu jatinho e aí eu vou ligar para meu diretor.
É isto! E agora, não deixe de acompanhar a segunda parte deste post. Aprendemos hoje a usar esta palavra em contextos de negócios, mas é sempre bom saber outros significados que as palavras podem ter para não confundirmos quando as ouvirmos em outros contextos. Acesse:
E caso já tenha visto a parte 2, não deixe de praticar com os exercícios de fixação. Teste seus conhecimentos para saber se aprendeu tudo: Exercise: Business Basics – Figure
Hello! Quando conhecemos uma pessoa nova, é normal que os tópicos da conversa sejam aquelas informações básicas sobre nós: nosso nome, onde moramos, o que gostamos de fazer, e claro, nossa idade. Mas e aí, você sabe como falar sua idade em inglês?
A forma correta de fazer isso é usando o chunk:
I’m (twenty) years old. Tenho (vinte) anos.
“Opa, mas espera aí! Como assim a forma correta? Quer dizer que não posso falar que tenho vinte anos dizendo I have twenty years?”
É isso aí! Nesse caso, essa é apenas uma tradução feita palavra por palavra, que não faz sentido nenhum em inglês. Se você falasse essa frase para um americano, ou um britânico, com certeza eles estranhariam esta frase.
Por isso é importante aprender por chunks, que são as combinações de palavras mais usadas pelos nativos de uma língua. Dessa forma, você aprende que o jeito certo de falar é I am (twenty) years old.
Aprender chunks faz com que você atinja a fluência muito mais rápido, já que você aprende vocabulário, pronúncia e gramática de maneira integrada.
Agora que você percebeu que não podemos fazer traduções ao pé da letra, vamos começar pelo começo. Como podemos fazer para perguntar a idade da pessoa?
O chunk usado para isso é:
How old are you? Quantos anos você tem?
E também podemos modificar um pouco, para perguntar, por exemplo, quantos anos ela tem? ou ainda quantos anos ele tem?, quantos anos eles têm?
Acompanhe nos exemplos abaixo:
How old is he? Quantos anos ele tem?
How old is she? Quantos anos ela tem?
How old are they? Quantos anos eles têm?
A resposta da pergunta how old are you?, é claro, vai depender da sua idade. Veja alguns exemplos abaixo:
I’m fifteen years old. Eu tenho quinze anos.
I’m twenty-one years old. Eu tenho vinte e um anos.
I’m twenty-seven years old. Eu tenho vinte e sete anos.
I’m thirty-two years old. Eu tenho trinta e dois anos.
I’m forty years old. Eu tenho quarenta anos.
E também podemos responder apenas com a idade:
I’m nineteen. Eu tenho dezenove.
I’m twenty-five. Eu tenho vinte e cinco.
I’m forty-one. Eu tenho quarenta e um.
No caso das perguntas how old is he?,how old is she? e how old are they?, a resposta também precisa ser adaptada de acordo com a pergunta. Acompanhe:
He’s twenty-nine years old. Ele tem vinte e nove anos.
He’s twenty-nine. Ele tem vinte e nove.
She’s thirty-five years old. Ela tem trinta e cinco anos.
She’s thirty-five. Ela tem trinta e cinco.
They are sixteen and eighteen years old. Eles têm dezesseis e dezoito anos.
They are sixteen and eighteen. Eles têm dezesseis e dezoito.
Não esqueça de anotar tudo o que aprendeu aqui no seu inFlux Lexical notebook, o app gratuito da inFlux no qual você pode anotar todos os chunks que aprender. Lá você pode praticar o conteúdo com quizzes e flashcards, e o mais importante, pode fazer isso a hora que quiser!
Num mundo onde as fronteiras entre países se tornam cada vez mais fluidas, especialmente no universo corporativo, as certificações surgem não apenas como um diferencial, mas como um componente essencial para o avanço profissional. Veja como uma certificação internacional de inglês, especialmente o famoso TOEIC, podem ser o impulso que você precisa para decolar na sua carreira!
1. Validação de Competências Globais
Certificados internacionais são reconhecimentos tangíveis de suas habilidades e conhecimentos, validados por organizações respeitáveis. Eles demonstram seu comprometimento com a excelência e a constante busca pelo aprendizado.
2. Vantagem Competitiva
Em processos seletivos, ter uma certificação internacional pode ser o fator que te destaca dos demais candidatos, mostrando não apenas proficiência em uma segunda língua, mas também disposição para investir em seu desenvolvimento pessoal e profissional.
3. Oportunidades Ampliadas
Muitas posições, especialmente em empresas multinacionais, exigem ou dão preferência a candidatos com certificações específicas. Estas podem abrir portas para oportunidades de trabalho em diversos países, além de posições remotas com equipes internacionais.
4. Crescimento Profissional e Promoções
Certificações podem ser decisivas para promoções internas, pois demonstram sua capacidade e disposição para assumir responsabilidades maiores, além de preparo para enfrentar desafios globais.
5. Atualização Constante:
Preparar-se para uma certificação exige estudo contínuo, o que significa que você estará sempre atualizado sobre as últimas tendências e práticas em sua área.
E o TOEIC como certificação internacional de inglês?
Entre as várias certificações disponíveis, o TOEIC (Test of English for International Communication) se destaca entre as certificações de inglês por focar nas habilidades linguísticas essenciais no mundo corporativo.
Na inFlux, nós entendemos a importância desse marco em sua carreira. Por isso, nosso compromisso vai além do ensino de inglês; é um compromisso com seu futuro! Com metodologia comprovada e foco em resultados, a inFlux é mais do que uma escola de idiomas; é sua parceira na jornada para o sucesso profissional global.
Não só preparamos você com excelência para o TOEIC, mas também entregamos resultados 4x mais rápido que a média mundial com garantia em contrato da obtenção de 700 pontos ou mais, abrindo portas para cargos de alta gerência em multinacionais.
Não deixe seu futuro profissional à mercê do acaso. Com a inFlux e o TOEIC, você tem tudo que precisa para desbloquear novas oportunidades e alcançar o sucesso que merece!
Conheça mais sobre nossa metodologia clicando aqui.
Você já passou por uma situação em que sentiu que escapou de algo por um fio de cabelo? Bem, em inglês a expressão by the skin of your teeth capta perfeitamente essa sensação. Aqui no inFlux Blog nós já te ensinamos maneiras diferentes de dizer “por um triz” em inglês. Hoje, vamos explorar o uso da expressão “by the skin of your teeth” em inglês por meio de chunks.
Veja a pronúncia:
by the skin of your teethpor um triz, por pouco, por um fio
Já enfatizamos aqui a importância de aprender inglês com os chunks e como eles tornam o seu aprendizado mais rápido e efetivo, já que você aprende vocabulário, pronúncia e gramática de maneira integrada. Se quiser saber mais sobre o que são chunks e como eles aceleram seu aprendizado do inglês, acesse nosso post no inFlux Blog.
Veja alguns chunks com esta expressão:
to escape by the skin of your teethescapar por um triz / escapar por um fio / escapar por pouco
to lose by the skin of your teethperder por pouco / perder por um triz
to finish by the skin of your teethterminar por um triz / terminar por pouco
to survive by the skin of your teethsobreviver por um triz / sobreviver por um fio
etc.
Observe no quadro embaixo que a expressão vai variar de acordo com a pessoa.
He escaped by the skin of his teeth. Ele escapou por um triz. We escaped by the skin of our teeth. Nós escapamos por um triz.
Agora vamos ver umas frases de exemplo com os chunks mostrados e combinados com outros verbos para falar por exemplo, “passar a prova por um fio” em inglês.
I escaped the car accident by the skin of my teeth.Escapei do acidente de carro por um triz.
He lost the game by the skin of his teeth.Ele perdeu o jogo por pouco.
They’ve escaped by the skin of their teeth.Eles escaparam por pouco.
We won that game by the skin of our teeth.Nós ganhamos aquele jogo por pouco.
They caught the plane by the skin of their teeth.Eles pegaram o avião por um triz.
She got into college by the skin of her teeth.Ela entrou na faculdade, mas foi por um fio.
They got to school on time but by the skin of their teeth.Eles chegaram na escola na hora, mas foi por um triz.
I’m stuck in a traffic jam. If I make it to the airport, it’ll be by the skin of my teeth.Eu estou preso no trânsito. Se eu conseguir chegar no aeroporto vai ser por um triz.
My brother never studies for tests, but always manages to pass by the skin of his teeth.Meu irmão nunca estuda para os testes, mas sempre consegue passar por um fio.
Interesting, huh? Não se esqueça de anotar esses chunks e frases de exemplo no seu inFlux Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux, e crie também seus próprios exemplos para praticar! Clique aqui.
NOW LET’S TAKE ON A CHALLENGE!
Como se diz: “Meu irmão ganhou aquele jogo por um triz.” em inglês?
Resposta: My brother won that game by the skin of his teeth.
Hey! How’s it going? Pedir o contato de alguém que você acabou de conhecer, seja em uma festa ou no trabalho, é algo muito comum no nosso dia a dia. Então, que tal aprender alguns chunks para pedir o contato de alguém em inglês? Vamos lá!
Dá uma olhada nesses chunks:
Do you have (Instagram)? Você tem (Instagram)?
Can I get your (Instagram)? Me passa seu (Instagram)?
Can I have your (Instagram)? Me passa seu (Instagram)?
What’s your (Instagram)? Qual é o seu (Instagram)?
Não sabe o que é um chunk? Não se preocupe. Olha só!
Chunks são blocos de palavras que são frequentemente usados pelos nativos de um idioma e que tornam o nosso aprendizado mais fácil, evitando aquelas traduções ao pé da letra.
Vamos ver um exemplo, imagine que você está em uma conversa em inglês e queira pedir o Instagram de alguém, mas não sabe como dizer “Me passa seu Instagram?” no idioma. Sem saber um chunk útil para usar nesse momento, você traduz essa frase palavra por palavra e acaba falando Me pass your Instagram?, o que é muito confuso na língua inglesa.
Mas se souber que o chunk em inglês Can I get your… ? equivale a “Me passa seu… ?” em português, não haverá erros na hora de falar em inglês e você obterá a frase certa, Can I get your Instagram?.
Viu só? Aprender com chunks é muito mais rápido e eficiente pois ao focar em aprender inglês com chunks ao invés de palavras soltas, você aprende vocabulário, gramática e pronúncia de maneira integrada.
Bem, agora que já sabemos o que é um chunk, que tal vermos alguns exemplos de cada um dos que vimos no começo do post? Let’s go!
Aprenda a pedir o contato de alguém em inglês comDo you have… ?:
Do you have (Instagram)? Você tem (Instagram)?
Perceba que este chunk, assim como os outros deste post, são semi-fixos pois podemos mudar o que está entre parênteses de acordo com o que dizer.
Confira:
Do you have Facebook? Você tem Facebook?
Do you have TikTok? Você tem TikTok?
Do you have Twitter? Você tem Twitter?
Do you have WhatsApp? Você tem WhatsApp?
Do you have Telegram? Você tem Telegram?
Do you have Discord? Você tem Discord?
Do you have an email? Você tem email?
Do you have a Youtube channel? Você tem um canal no Youtube?
Aprenda a pedir o contato de alguém em inglês com Can I get your… ? ou Can I have your… ?:
Can I get your (phone) number? Me passa seu número (de telefone)?
Can I have your Instagram? Me passa seu Instagram?
Can I get your Facebook? Me passa seu Facebook?
Can I have your TikTok? Me passa seu TikTok?
Can I get your Twitter? Me passa seu Twitter?
Can I have your Discord? Me passa seu Discord?
Can I get your email? Me passa seu email?
Can I have your Youtube channel? Me passa seu canal do Youtube?
Aprenda a pedir o contato de alguém em inglês comWhat’s your… ?:
What’s your (phone) number? Qual é o seu número (de telefone)?
What’s your Instagram? Qual é o seu Instagram?
What’s your Facebook? Qual é o seu Facebook?
What’s your TikTok? Qual é o seu TikTok?
What’s your Twitter? Qual é o seu Twitter?
What’s your Discord? Qual é o seu Discord?
What’s your email? Qual é o seu email?
What’s your Youtube channel? Qual é o seu canal no Youtube?
Está curtindo esses chunks para pedir o contato de alguém em inglês? Então que tal anotá-lo no seu Lexical Notebook? Um app gratuito no qual você pode anotar todos os chunks que deseja praticar para não correr o risco de esquecê-los. No aplicativo você também pode rever chunks com flahscards e quizzes, tonando o aprendizado mais divertido e eficiente. Não perca contato com os chunks que você aprendeu até e baixe logo o seu Lexical Notebook.
Agora, veja alguns exemplos de como responder a essas perguntas.
Dá uma olhada:
A: Do you have Instagram? Você tem Instagram?
B: Yes, It’s @influxbr. Sim, é @influxbr.
A: What’s your email? Qual é o seu email?
B: I’ll spell it out for you. It’s I-N-F-L-U-X@gmail.com. Eu vou soletrar para você. É I-N-F-L-U-X@gmail.com.
A: Can I get your Facebook? Me passa seu Facebook?
B: Sure! My profile name is InFlux. Claro! O nome do meu perfil é inFlux.
Quer um desafio? Let’s go!
Como se diz “Me passa seu Instagram ou Tiktok?” em inglês?
A resposta correta é: Can I get your Instagram or TikTok? ou Can I have your Instagram or TikTok?
Ficou com alguma dúvida, escreva nos comentários logo abaixo.
Ah! Não deixe de dar uma olhadinha nos posts abaixo, também.
Não perca as últimas dicas e siga para ficar sempre atualizado
Peça uma demonstração de método
Peça uma demonstração de método
Preencha com seus dados abaixo e já vamos te colocar em contato com a :
Utilizamos cookies essenciais e tecnologias semelhantes de acordo com a nossa Política de Privacidade e, ao continuar navegando, você concorda com estas condições.
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.
Cookie
Duração
Descrição
cookielawinfo-checkbox-analytics
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional
11 months
The cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy
11 months
The cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.